`

Джулия Куин - Полночный вальс

1 ... 62 63 64 65 66 ... 80 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Белл решила, что ей следует благодарить небо за такой подарок.

Экипаж остановился перед особняком Блайдонов, и, пока Джон расплачивался с возницей, Белл уже взлетела на крыльцо и бросилась через холл в дальнюю гостиную. Она не пыталась убежать от Джона – впрочем, она попыталась бы, если бы надеялась на удачу. Но в сущности, она просто хотела оказаться в комнате, находящейся как можно дальше от ушей прислуги.

Джон мгновенно нагнал ее, в своей ярости позабыв о хромоте. Войдя в гостиную, он хлопнул дверью.

– Какого черта ты затеяла все это?

– Я беспокоилась о тебе.

– И потому последовала за мной на встречу со Спенсером? Прошу прощения, но есть ли в тебе хоть капля здравого смысла? Впрочем, своим поведением ты уже ответила на этот вопрос.

– Но…

– Ты понимаешь, что за человек этот Спенсер? – вскипел Джон. – Он насильник! Он насилует женщин! Тебе известно, что значит «насиловать»?

Белл скрестила руки на груди.

– Терпеть не могу, когда ты язвишь.

– Вот и прекрасно.

Белл стиснула зубы и отвернулась.

– Черт побери, Белл, ты подвергалась страшной опасности! И втянула в это дело Эмму и Персефону! Неужели ты не задумывалась об этом?

– Мне казалось, я могу тебе понадобиться, – возразила Белл.

– Понадобиться мне? Разумеется, ты нужна мне, когда сидишь дома, в безопасности, а не болтаешься там, где бывают убийцы.

Белл круто повернулась.

– Я не беспомощная кукла и не намерена сидеть сложа руки, когда над тобой нависла угроза! И если ты до сих пор не понял, что я готова на все, лишь бы спасти тебя, значит, у тебя что-то не в порядке с головой!

– Выслушай меня, Белл, – приглушенно начал Джон. – Нам почти ничего не известно о Спенсере. Мы понятия не имеем, что он собирается делать. Но он, безусловно, готов причинить тебе вред, чтобы досадить мне. Он мог схватить тебя даже сегодня днем.

– Но ты уверял, что Спенсер откажется от безумных попыток в людном месте. Значит, ты лгал? Я не ошибаюсь? Ты лгал только ради того, чтобы избавить меня от беспокойства?

– Пропади все пропадом, я тебе не лгал! Я не думал, что Спенсер решится напасть на меня у Хардимана. Но я не мог быть полностью в этом уверен и не видел ни малейшей причины подвергать тебя опасности.

– Я намерена помочь тебе, Джон, не важно, желаешь ты этого или нет.

– Боже милостивый, да разве можно быть такой упрямой! Тут требуется четкий план. Ты же своими действиями только помешаешь мне.

– Прошу тебя, Джон, я не стану мешать, только разреши помочь тебе!

– Я не хочу, чтобы ты попала в безвыходное положение.

– Сделай одолжение, Джон, позаботься о самом себе! Я умею быстро бегать – быстрее, чем ты.

Джон отпрянул, как от удара.

– Я и не подозревал, что хромота настолько принижает меня в твоих глазах.

– Джон, ты же понимаешь, я имела в виду совсем другое! – Белл бросилась к мужу и обняла его за шею. – Я просто перепугалась и разозлилась – да, разозлилась на этого негодяя, но выместила свое раздражение на тебе, а это несправедливо. Но я так люблю тебя, что…

– Белл, перестань.

Она гневно оттолкнула Джона.

– Что перестать? Перестать повторять, что я люблю тебя? Перестать тебя любить?

– Я не могу принять эту любовь, Белл.

– Да что с тобой стряслось? – взорвалась она. – Почему бы просто…

– Со мной стряслось лишь то, – бесстрастно заявил он, словно тисками сжимая руку Белл, – что по сути это я изнасиловал девушку.

– Нет, – решительно возразила Белл, – нет, ты этого не делал! Ты же сам говорил мне…

– Это мог сделать и я, – невольно повторил он слова матери Аны.

– Не говори так, Джон. Это не твоя вина.

Внезапно отпустив Белл, он прошел к окну.

– Я тысячу раз мог успеть добраться до той комнаты, прежде чем случилось непоправимое.

– Прекрати! – Она зажала уши руками. – Не желаю этого слушать!

Джон обернулся.

– Нет, ты выслушаешь. – Шагнув к Белл, он с силой опустил ее руки. – Вот за кого ты вышла замуж, Белл, не знаю, к добру это или к худу. Только не говори, что я не предупреждал тебя.

– Когда же ты наконец поймешь, что мне нет дела до того, что случилось в Испании? Мне жаль, что это произошло, я молюсь за душу бедняжки, но в остальном мне все равно! Случившееся не опорочило тебя и не умалило моей любви!

– Белл, я не хочу твоей любви, – отрешенно произнес он. – Я не могу ее принять.

Прежде чем Белл успела опомниться, ее рука взлетела и хлестко ударила Джона по лицу.

– Как ты смеешь! – выдохнула она, содрогаясь от ярости всем телом. – Как ты осмелился так унизить меня!

– О чем ты говоришь?

– Я никогда, ни разу в жизни не дарила любовь другому мужчине. А ты пренебрег ею словно безделушкой.

Его рука сжалась на запястье Белл.

– Ты меня неправильно поняла. Только потому, что я высоко ценю твою любовь, я не могу принять ее.

– Нет, ты не принял ее потому, что не хотел принять. Ты погряз в чужой вине и угрызениях совести. Как прикажешь жить с человеком, который не способен оставить прошлое там, где ему и место, – в прошлом?!

Джон выпустил ее руку.

– Как я могу, – чуть ли не кричала Белл, – любить человека, который никогда не ответит мне взаимностью?

Джон уставился на нее, внезапно охваченный страхом.

– Белл, но я же люблю тебя, – прошептал он.

Джон не знал, какого ответа он ждет от Белл, но явно не того, который последовал. Она отшатнулась и на мгновение лишилась дара речи. Протянув к нему руку, она покачала головой, пытаясь проглотить вставший в горле ком.

– Нет, – наконец выдохнула она, – нет, не говори так. Не надо…

Он лишь смотрел ей в глаза, и все его чувства ясно отражались на его лице: любовь, вина, надежда, желание, страх – здесь смешалось все.

– Не смей говорить об этом. Это несправедливо.

Джон шагнул к ней.

– Белл, я…

– Нет! – она отстранилась. – Не прикасайся! Не трогай меня!

– Белл, я не знаю, что сказать, – он понурился.

– Я не желаю говорить с тобой, – гневно выпалила она, – не сейчас, нет… не хочу… я… – слова застряли у нее в горле. Чувства настолько захватили ее, что она не сумела договорить, отступила к двери, распахнула ее и вылетела из комнаты.

– Белл! – крикнул вслед Джон, но она его не услышала. Он рухнул в кресло. – Я люблю тебя…

Но эти слова прозвучали жалко и нелепо.

Глава 20

Выбежав из комнаты, Белл не представляла себе, куда идет и зачем, но, натолкнувшись в коридоре на свою горничную Мэри, она вдруг приняла решение.

– Наденьте плащ, Мэри, – приказала она с непривычной резкостью. – Мне необходимо выйти.

Мэри выглянула в окно.

– Уже темнеет, миледи. Вы уверены, что нельзя отложить прогулку до завтра?

1 ... 62 63 64 65 66 ... 80 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джулия Куин - Полночный вальс, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)