`

Сюзанна Симмонс - Ложе из роз

1 ... 61 62 63 64 65 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Она проглотила приманку, не задумываясь.

Любопытство остановило ее перед крохотной клеткой у подножия лестницы — всего лишь нишей, вырубленной в стене подземной комнаты — когда сильная рука толкнула ее в спину между лопатками. Дверь клетки с треском захлопнулась за ней, ключ повернулся в замке.

Она оказалась узницей.

Затем Элисса услышала, как сэр Элфрид бормочет, проходя по коридору подземного мавзолея:

— Это сдержит прыткую леди… Куда я дел свою карту «Нити Ариадны»?

— «Нить Ариадны»! — повторила Элисса.

Итак она снова заперта. Она не имела ни малейшего намерения сидеть здесь на жесткой, холодной каменной скамье и терпеливо ждать рыцаря в сияющих доспехах, спешащего к ней на помощь. На этот раз она должна была помочь себе сама, но как?

Элисса запустила пальцы в растрепанный узел волос и выдернула шпильку. Первая оказалась слишком маленькой. Со второй попытки Элисса отыскала то, что ей было нужно: большую, прочную шпильку с заостренным концом.

Она сунула шпильку в древний замок и принялась осторожно поворачивать ее.

Элиссе уже казалось, что замок поддается, когда внезапно услышала снаружи мужской голос.

— Элисса, вы здесь? — раздался встревоженный шепот.

— Майлс?

— Да.

— Я здесь, — прошептала она, воспрянув духом.

— Какого дьявола вы там делаете? — В голосе ее мужа явственно прозвучало раздражение и еще что-то — почти страх.

— Пытаюсь открыть замок своей шпилькой, — объяснила Элисса.

— Черт побери! — яростно выругался Майлс в полный голос.

— Прошу вас, говорите потише, сэр, — приказала она изнутри своей крохотной темницы.

— Боитесь, что я разбужу мертвецов? — раздался в ответ сардонический шепот.

— Нет, но на ваш голос может вернуться сэр Элфрид, куда бы он не ушел.

— Отойдите подальше, — распорядился ее муж. — Я попытаюсь открыть дверь с этой стороны.

— Отойти подальше? Но в этой клетке не хватит места даже вытянуть руку, — сухо заметила Элисса.

Спустя мгновение раздался треск, и дверь распахнулась. Остатки замка болтались на древней двери, прочее разлетелось в прах у их ног.

Майлс склонился и извлек из этого мусора небольшой предмет.

— Ваша шпилька, мадам.

— Благодарю вас, — вежливо отозвалась Элисса, наугад засовывая шпильку в растрепанный узел. — Должно быть, я ужасно выгляжу.

Майлс покачал головой и протянул к ней руку.

— Это вы заставили меня ужасно перепугаться, — ив следующую секунду Элисса оказалась прижатой к его груди.

Боже милостивый, как приятно было прикасаться к нему, обнимать его, чувствовать его тепло, слышать сильное, ровное биение его сердца! Элисса поняла, что больше ничего не желает, только бы стоять так вечно, прижавшись к нему.

Наконец она подняла голову и взглянула ему в глаза.

— Как вам это удалось?

— Что?

— Взломать замок на двери.

Майлс освободил руку, заложил ее за спину и вытащил револьвер.

— Я воспользовался рукояткой, как молотком. Одного хорошего удара хватило…

— А я думала, вы собираетесь вскрыть замок.

— Это я решил предпринять в случае неудачи.

— Вы знаете, как вскрывать замки?

— Разумеется, — и Майлс вновь засунул револьвер за пояс. — Умение открывать их входит в курс обучения.

Элисса приподняла брови.

— В курс обучения шпиона?

— Да, шпиона.

— И вы научились это делать?

— Я был одним из лучших учеников, — с самодовольной улыбкой сообщил ей Майлс.

— Неужели?

— Мне говорили, что у меня просто волшебные пальцы. — Он поднял правую руку и сжал пальцы.

И в самом деле, прикосновения рук ее мужа были просто удивительными, вспомнила Элисса и тут же покраснела.

— Благодарю вас, сэр, за мое освобождение.

— Рад был помочь вам, мадам, — он взял ее за локоть. — А теперь давайте выбираться отсюда.

Элисса застыла на месте.

— Нам нельзя уходить.

Майлс нахмурился.

— Нельзя? Но почему?

— Я узнала, что такое «Нить Ариадны»! — восторженным шепотом объявила Элисса.

— И я знаю — это торфяной лабиринт. Мы оба видели то, что от него осталось, через окно на Норманнской башне. А теперь идемте.

Элисса покачала головой.

— Сэр Элфрид говорил сам с собой, прежде чем скрыться в катакомбах. Я отчетливо слышала, как он произнес: «Куда я дел свою карту „Нити Ариадны“?

Майлс подозрительно прищурился. Он оглядел сводчатый коридор и каморку, возле которой они стояли.

— Значит, это он?

— Да, он, — подтвердила Элисса. — Все катакомбы — это лабиринт. Только Богу известно, сколько в нем комнат, переходов и коридоров. Думаю, здесь несколько раз повторяется один и тот же рисунок.

Очевидно, Майлс тщательно обдумал ее слова.

— Ваш фамильный герб, средневековый торфяной лабиринт, окно Норманнской башни, план катакомб… — он хлопнул себя по бедру. — Ну конечно!

— Вот именно, — подтвердила она, радуясь, что они пришли к согласию.

— Тогда остается всего два вопроса. — Майлс нахмурился.

— Два?

— Что делает здесь сэр Элфрид?

— Понятия не имею.

— И я тоже, — Майлс помолчал. — И что находится в центре лабиринта?

— Кажется, я знаю. Но мне надо убедиться… — Элисса прикусила нижнюю губу.

— Я так и думал, что вы это скажете.

Элисса подняла голову.

— Vmcit omnia veritas — истина всегда побеждает. Я уверена, что истина поможет освободиться всем нам.

— Нам, мадам?

— Да, всем нам, сэр.

— Верно, но нам надо быть настороже: сэр Элфрид все еще здесь, неподалеку и что-то разыскивает, — предупредил Майлс, протягивая ей фонарь.

— Интересно, что он ищет?

Майлс пожал плечами.

— Минотавра?

Он взял со стены второй фонарь и проверил, надежно ли они светят, прежде чем войти в лабиринт.

— Надеюсь, Минотавр сам разыщет сэра Элфрида, — прошептала Элисса за его спиной.

— Чабб хорошо вооружен?

— Я заметила только большой лом.

— Это оружие меня не тревожит. — Майлс просунул руку за спину под сюртук, проверив, на месте ли его револьвер. — Мы сделаем только одну попытку, мадам. Даже если мы не найдем то, чего вы ищете, нам придется повернуться и уйти отсюда. Надеюсь, вы понимаете?

— Понимаю.

— Откровенно говоря, меня не радует оказаться в таком месте, откуда известен всего один выход.

— Я не верю, что сэр Элфрид опасен.

— Любой мужчина может быть опасным, если неожиданно обнаружит себя загнанным в угол, — с мрачной усмешкой возразил Майлс.

Элисса услышала приглушенное урчание, наклонившись, она увидела Тома, он терся головой о ее ноги.

— Вы даже не сказали мне, что захватили с собой подмогу, — упрекнула она Майлса.

1 ... 61 62 63 64 65 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сюзанна Симмонс - Ложе из роз, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)