Сюзанна Симмонс - Ложе из роз
— Мы с большим успехом могли бы заняться вашим шитьем в Корк-Хаусе, но ваш дядя еще не готов остаться один.
— Знаю, — тихо подтвердила она.
— Я понял, что вам нужно, миледи, — Майлс взял ее за руку и повел в Рыцарские покои. — Вам нужно на время забыть о зеленом атласе и белом шелке, кружевах, перьях и прочей мишуре, — заявил он, решительно закрывая за собой дверь.
Иногда мужчине удается объясниться женщине в любви, заставив ее смеяться.
Элисса рассмеялась — звонко, так, как любил Майлс — пока он сбрасывал с нее предметы туалета один за другим на пол спальни. К тому времени, как они упали на кровать в сплетении рук и ног, на них не осталось ни единой нитки.
Прижавшись губами к ее губам в продолжительном поцелуе, Майлс перекатился на спину, увлекая за собой Элиссу.
Элисса взглянула на него смеющимися глазами.
— Сэр, сейчас утро.
— Мадам, вы всегда говорили мне о том, какая вы превосходная наездница, как хорошо держитесь в седле и как любите продолжительные утренние прогулки, — игриво заметил он, сосредоточив свое внимание на ее прелестных грудях с напрягшимися от возбуждения розовыми сосками.
Майлс не устоял перед искушением, да и не мог этого сделать. Он притянул Элиссу к себе и зажал ее сосок губами, втягивая его в рот.
— О чем ты только думаешь? — еле слышно заметила Элисса, даже не попытавшись оттолкнуть мужа.
— «Срывай розы, где только можешь».
Элисса рассмеялась от удовольствия и застонала. Она отдавалась ему, а он с жадностью принимал ее.
Иногда мужчина может объяснить женщине, что любит ее, заставляя ее почувствовать себя желанной, красивой и соблазнительной.
— Мне ничего не нужно, кроме вас, миледи.
— А мне — ничего, кроме вас, милорд рыцарь, — прошептала она в ответ.
— О чем вы думаете, милорд? — спросила Элисса, уткнувшись лицом ему в шею. — Вы очень серьезны!
Как же мужчина может объяснить женщине, что любит ее?
Майлс нахмурился.
— Я думаю о любительском спектакле, — заявил он спустя минуту.
Элисса засмеялась.
— О спектакле?
— Боюсь, мадам, нам понадобится изменить роли, — сообщил он с невероятно важным видом.
— Полагаю, да, сэр. Ибо теперь мы лишились по крайней мере двоих супругов Чабб.
— Но Шармел можно оставить в роли Джульетты.
— Можно.
— Разумеется, вы возьмете на себя другую роль.
— Почему?
— Монахиня у вас выйдет неубедительной, — заявил Майлс, когда Элисса положила голову ему на плечо.
— Вы уже говорили об этом, — поддразнила его Элисса.
— Только один раз, — Майлс глубоко вздохнул. — Интересно, когда же все это началось?
— Что началось?
— Когда я впервые испытал любовь к вам? — пробормотал он, целуя жену в кончик вздернутого носа. — Я люблю тебя, Элисса.
— Знаю. И я люблю тебя, Майлс, — ее глаза заблестели.
Как мужчина может объяснить женщине, что любит ее?
«Просто-напросто сказать ей об этом», — подумал Майлс Сент-Олдфорд.
Эпилог
Из статьи в «Морнинг Пост», Лондон, 12 сентября 1878 года:
«… из достоверных источников известно, что недавно в Венецию прибыли маркиз и маркиза Корк. Лорд и леди Корк совершают продолжительную поездку по континенту после своего „брака в летнюю ночь“, о котором по-прежнему говорит весь свет.
Кроме Венеции, в свой медовый месяц супруги намерены посетить Милан, Рим, Флоренцию, Барселону, Гренаду, Сеговию, Мадрид, Лиссабон, Ниццу и Париж, а также более экзотические места — такие, как Афины, Стамбул, Александрию и Каир. Их поездка завершится плаванием по Средиземному морю на борту «Элисии-Энн», великолепной яхты, принадлежащей герцогу Дикинскому.
После своей поездки маркиз и маркиза намерены вернуться в замок Корк, где к ним присоединятся их светлости герцог и герцогиня Дикинские; младший брат герцога, виконт Уик и леди Уик; Джеймс Грей, эрл Грейстоунский, дядя молодой маркизы, и новая сенсация лондонского Шекспировского театра, мистер Гортенс Горацио Блант со своей невестой, мисс Эммой Пиббл, дочерью капитана королевского флота Эрдмора Пиббла».
О СТАРИННЫХ РОЗАХ
Старинные разновидности роз цветут всего раз в сезон, но выглядят, как настоящее чудо. Они появились в древние времена и с давних пор связаны с романтической любовью.
Самое древнее изображение розы, обнаруженное на Крите, датируется приблизительно 2000 годом до нашей эры.
Розы «Слезы миледи» растут только в саду аббатства Грейстоун, в самом центре графства Девон. Но их гибрид — «Радость миледи» — есть в великолепном розарии замка Корк.
«Радость миледи» — нежная белая роза с тонкими лепестками, неожиданно крепким стеблем и золотистой сердцевиной.
Примечания
1
Принц Уэльский. — Здесь и далее примеч. ред.
2
Эрл — родовая знать в Англии в эпоху средневековья, соответствует графу
3
Баккара — род азартной карточной игры
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сюзанна Симмонс - Ложе из роз, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


