Саша Лорд - Гордячка
Маталия покачала головой:
— Я не слышала об этой традиции, — ответила она.
— Вас, видимо, не обучали политике и законам предков, потому что знали, что вам никогда не понадобится сложное умение вести переговоры. Ваша семья почти никогда не принимала участия в таких важных делах. — Изадора поджала губы, задрала нос и высокомерно воззрилась на Маталию.
Маталия уже открыла рот, чтобы опровергнуть слова склочной свояченицы, но слова замерли у нее на устах, когда она увидела лицо Брогана. В его гранитном взгляде читалось подтверждение тому, что сказала леди Изадора.
— Изадора разбирается в этом лучше тебя. Сутбери пришел объявить Керколди войну за то, что я нарушил обещание жениться на его дочери Клариссе.
— Но ты послал ему компенсацию...
— Деньги за поруганную честь?! — оборвал ее Ксантье. — Броган опозорил женщину, и без того обделенную красотой. Сутбери приехал призвать его к ответу, и это ваша вина. Я предупреждал об этом с первого дня, как вы ступили на землю Керколди. — Его глаза пылали таким же гневом, что и у Брогана, и Маталия невольно отшатнулась. Она почувствовала, как у нее сдавило живот, и на нее внезапно напала икота.
— Мы дождемся его, прежде чем принимать какое бы то ни было решение, — сказал граф, но сделал знак стражникам, чтобы те собирали войско. — А вы с Изадорой отправляйтесь в свои башни.
— Никуда я не пойду! — огрызнулась Изадора, и Маталия впервые за все время ее поддержала, гневно глядя на графа и пытаясь сдержать икоту. Граф не успел ответить, так как дверь внезапно распахнулась, и на пороге возник огромный мужчина, закутанный в заиндевевшие меха.
— Я лорд Сутбери, и я пришел объявить войну лорду Брогану, будущему графу Керколди. Кроме того, я намерен предъявить обвинение леди Мак-Тревор и выслушать ее оправдание, прежде чем объявить войну клану Мак-Тревор.
Маталия в немом изумлении смотрела на гиганта, не в состоянии уразуметь, какая беда свалилась на ее мужа, на нее саму и ее семью. Кустистая борода Сутбери была покрыта сверкающими сосульками. Когда он заговорил, по его шубе потекли капельки воды. В шоке молодая женщина разинула рот и громко икнула, и этот звук эхом прокатился по огромному залу.
Все замерли и с негодованием посмотрели на Маталию. Она поднесла руку ко рту, пытаясь унять непристойные звуки, но они лишь усилились. В изнеможении Маталия стала озираться и, по счастью, увидела Пейджи, которая отчаянно пыталась привлечь ее внимание. Покраснев от натуги, Пейджи показывала госпоже, что нужно задержать дыхание. Маталия поняла и последовала ее совету, целиком сосредоточившись на этом занятии. Она не заметила, как в зал вошли другие члены клана Сутбери и встали за спиной своего разгневанного вождя. Она сглотнула, надеясь, что икота прошла, и снова перевела взгляд на вход, ожидая увидеть свирепое лицо лорда Сутбери. И вместо него встретилась с парой добрейших медово-карих глаз.
От неожиданности Маталия открыла рот и невольно улыбнулась. Девушка тоже застенчиво улыбнулась в ответ и слегка присела. Маталия тут же невольно повторила этот жест.
— Леди Маталия, — улыбнулась девушка.
— Леди?.. — И Маталия замешкалась, не зная, как к ней обратиться. Но тут вперед вышел исполненный гневом граф, и девушка попятилась.
— Вы привели на переговоры свою дочь?! — прогремел голос графа, и его лицо пошло пятнами.
— Ваш сын обязан о ней позаботиться! — прогремел в ответ Сутбери. — Он дал обещание, которое обязан сдержать, иначе навеки навлечет на себя бесчестье!
Граф ткнул пальцем в Маталию:
— Вы видите, что у него есть и другие обязательства! Союз вашей дочери с ним невозможен. Пусть охотится ну других пастбищах.
Сутбери в гневе топнул ногой.
— Прежде он обещал жениться на Клариссе, а она, — он показал на Маталию, — вторглась во владения другой женщины. Ее надо выгнать, как прелюбодейку, а моя дочь займет свое законное место!
Маталия побелела как мел, и шок, вызванный этими жестокими словами, наконец-то помог ей справиться с икотой. Ее рука метнулась в сторону, пытаясь ухватиться за что-нибудь, и она стала искать взглядом мужа. Он бросился было, чтобы ей помочь, но расстояние оказалось слишком велико. Маталия почувствовала, что падает, как вдруг чья-то маленькая ручка схватила ее за руку и удержала, бережно поддерживая, пока к ним не подоспел Броган. Кларисса отпустила ее и отошла в сторону, беспокойно поглядывая на отца.
Сутбери гневно взглянул на дочь и протянул руку, чтобы убрать волосы, упавшие ей на лицо, когда та помогала Маталии.
— Ты не должна прикасаться к ней и говорить с ней, Кларисса. Она и ее род недостойны тебя.
Леди Изадора захихикала, зато глаза близнецов запылали ледяной яростью от такого поношения. Броган бережно усадил Маталию на стул, повернулся к Сутбери и произнес официальным тоном:
— Вы объяснили свои причины, но я прошу вас ограничиться только мной и снять обвинение с Мак-Треворов, которые были не властны контролировать обстоятельства моей женитьбы.
В зале воцарилась тишина.
— Я подумаю, — ответил лорд Сутбери.
— Тогда мы просим вас погостить здесь, пока вы будете обдумывать это непростое решение, — заявил граф.
— Погостить?! — взвизгнула леди Изадора. — Они объявили нам войну, а мы еще будем приглашать их в наш дом?!
— Это пока еще мой дом, и распоряжаюсь здесь я! — решительно отрезал граф. — Я понимаю ваши чувства и... — он поднял руку, не давая Ксантье сказать... — знаю, что вы думаете. Поверьте, мне неприятно, что дело дошло до такого скандала, и это серьезным образом воспрепятствует притязаниям Брогана. Если мы начнем войну, — и граф обвел взглядом всех, — Броган, несомненно, победит. Тем не менее, — продолжал он, заметив, как ощетинился Сутбери, — это истощит наши запасы, а мне бы этого не хотелось. Поэтому в интересах мира я приглашаю клан Сутбери остановиться в моем доме на время ведения переговоров.
— Это неправильно! — завопила Изадора, зыркая глазами и сжав кулаки. — Одно только это должно побудить вас вышвырнуть его, пока он не навлек войну на Керколди, как уже навлек на Роузнит.
— Я сказал, что еще подумаю насчет войны с Роузнитом, — мягко возразил Сутбери.
— Их вы не должны щадить, — встрял Ксантье. — Это ее родители, Мак-Треворы, устроили союз, навлекший бесчестье на вашу дочь.
— А я и не знал, что женщинам позволено решать вопросы брака, — с сарказмом ответил Сутбери.
— Брата вынудила жениться ее семья, — настаивал Ксантье.
— Почему? — в один голос спросили Сутбери с графом.
Все повернулись к Маталии. Она смотрела на них так же холодно, вспомнив обещание, много месяцев назад данное Брогану. И она молча поклялась про себя, что не станет рассказывать про то, как они познакомились. Она взглянула на мужа, мгновенно почувствовав, как он отдалился. Броган смотрел на нее в упор, давая понять, чтобы она не смела нарушить своего обещания.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Саша Лорд - Гордячка, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

