Эйна Ли - Мой нежный враг
Дэвид поставил девушку на пол и направился к камину. Бриандра ошеломленно смотрела на его широкую спину. В каждом движении, даже в том, как он, облокотившись на каминную полку, уставился на пляшущие языки пламени, чувствовалось раздражение.
— Антипатия, которую твой отец испытывает ко мне, не распространяется на мою мать. Она что, не Гордон, как и я?
Бриандра подошла к нему и взяла под локоть.
— А твоя любовь ко мне изменила твое отношение к моему клану? Так почему же ты требуешь от него больше, чем сам готов дать?
Резко повернувшись, Дэвид схватил ее за плечи, пальцы впились в нежное тело.
— Будь проклята снисходительность твоего отца! Она ничего не значит. Меня волнуют только твои чувства.
— Как ты можешь сомневаться в моей любви, Дэвид?
Молодой человек грустно засмеялся.
— И ты спрашиваешь об этом после того, как сбегала от меня при первой же возможности?
— Я постараюсь преодолеть свои сомнения. Дэвид так разозлился, что не услышал в ее словах стремления пойти на компромисс.
— Жаль, что не ты носишь ребенка, а моя мать. Тогда бы мы уж точно поженились.
— Вражда между нашими кланами никак не влияет на мою любовь к тебе, Дэвид. По правде сказать, эта междоусобица — серьезное испытание для моих чувств.
Он скептически поднял брови.
— Серьезное испытание?
— Да, потому что я люблю тебя, несмотря на вражду. — Глаза Бриандры, против желания, наполнились слезами.
Дэвид не мог вынести ее страданий. Его гнев мгновенно испарился.
— Господи, Глупышка, не смотри на меня так, — хрипло прошептал он. — Ну почему мы должны все время драться? Неужели нам суждено вечно носить кандалы прошлого? — Дэвид со стоном обнял Бриандру и понес вверх по лестнице.
Зайдя в комнату, он неторопливо раздел свою возлюбленную, уложил на расстеленную на полу меховую шкуру и начал раздеваться сам. Его голодный взгляд не отрывался от нее.
Воспламененная, Бриандра ощутила, как в ней снова просыпается желание. Девушка закинула руки за голову. В отблесках огня в камине женская кожа напоминала матовый шелк. У Дэвида, потрясенного ее красотой, перехватило дыхание.
— Боже мой, ты похожа на огненный опал.
Он осторожно опустился, накрыв девушку всем телом, соединив свои руки с ее руками. Бриандра выгнулась ему навстречу и сжала его пальцы. Спустившись чуть пониже, Дэвид принялся водить языком по ее груди, затем взял один сосок в рот. Бриандра судорожно вздохнула и забилась под ним.
Дэвид спустился еще ниже и, заставив возлюбленную развести руки в стороны, начал ласкать языком пупок. Сердце Бриандры бешено стучало, грудь вздымалась. Он раздвинул ей ноги и, встав перед ней на колени, погрузил язык в сладостную расщелину.
Бриандра не издала ни звука. На несколько долгих секунд девушка погрузилась в безбрежный океан чувственности. Наслаждение накатывало волнами, вызывая сладчайшие спазмы во всем теле.
Неожиданно все кончилось. Бриандра вдохнула полной грудью и открыла глаза. Дэвид ждал. Увидев, как блестят его глаза, девушка догадалась, что именно он собирается сделать.
— Нет, больше не надо. Я этого не вынесу, — задыхаясь пробормотала она.
Дэвид приподнялся и вошел в нее. Двигаясь вместе с ним во все убыстряющемся темпе, Бриандра поняла, что ошиблась.
На следующее утро, одеваясь, девушка внимательно оглядела свою порванную нижнюю юбку.
— Наша любовь, лорд Гордон, нанесла большой ущерб моему нижнему белью. И эта юбка погибла безвозвратно.
Дэвид, который только что побрился, стер с лица остатки пены и подошел к Бриандре. Обняв за талию, прижал к себе, и его ноздри защекотал приятный аромат магнолии.
— Как я уже успел заметить, миледи, в моем присутствии вы с радостью срываете с себя одежду.
— Ах ты, проказник! — с наигранной обидой воскликнула Бриандра и попыталась вырваться из объятий. Но Дэвид держал ее крепко. Наклонив голову, он покрыл шею девушки легкими поцелуями. — Разве вы, милорд, забыли, почему юбка разорвана? Просто она понадобилась, чтобы перевязать раны, полученные вами, — защищаясь, заявила Бриандра и повернулась к нему лицом, чтобы обследовать рану. — Кажется, шрама не останется. Тебе повезло, что рана неглубокая.
Дэвид засмеялся, тронутый ее заботой.
— Я же говорил, что это всего лишь царапина. Кстати, позвольте напомнить вам, миледи, что наша любовь сказывается на моей шкуре гораздо сильнее, чем на вашем нижнем белье. Моему избитому и израненному телу пришлось заплатить кровавую пошлину за право отстаивать ваши интересы.
Бриандра потупилась с деланным смущением и провела пальчиком по его шрамам.
— Боюсь, вы правы, милорд.
Дэвид взял девушку за подбородок и заглянул в глаза.
— Я с радостью кричу «Сдаюсь!», мой очаровательный враг, и молю о снисхождении, — глухим голосом произнес он, прежде чем их уста сомкнулись в нежном поцелуе.
Бриандра обвила руками его талию и прижалась щекой к обнаженной груди.
— Я люблю тебя, Дэвид, — удовлетворенно вздохнув, сказала она.
Гордон еще сильнее сжал ее.
— И я тебя, любимая.
Бриандра отступила на шаг и с улыбкой оглядела возлюбленного с ног до головы.
— А теперь отправляйся проведать Элайзию. Уверена, она и отец ждут. Я присоединюсь к вам, когда закончу одеваться.
Прибыл эскорт, которому предстояло сопровождать Саймона и Элайзию в Солтун. Наблюдая за тем, как дружинники окружают карету плотным кольцом, Бриандра испытывала гордость.
Карета уже тронулась с места, когда к дому подскакал всадник. Джемми Дуглас с интересом посмотрел вслед удаляющемуся экипажу, затем спешился.
— Слава Богу! — воскликнул он, подбегая к Дэвиду и Бриандре. — Что, ради всего святого, с вами случилось? — Не вызывало сомнения, что Дуглас испытал огромное облегчение увидев своих друзей. — По Уайтхоллу пошли слухи, что леди Бриандру похитили пираты и что тебя, старина, убили. Король уже готов поднимать войска, а бедняжка Джинни заперлась в своей комнате и плачет горькими слезами.
— А как на это известие отреагировала леди Каслмейн? — насмешливо спросил Дэвид.
— Она напоминает кошку, проглотившую канарейку, — хмыкнул Джемми.
Дэвид подсадил Бриандру на Вихря и вскочил в седло позади нее.
— Смеем ли мы надеяться, что она подавилась перьями?
Глава 24
Когда все трое прибыли в Уайтхолл, им навстречу бросился сам Карл, сопровождаемый дюжиной скачущих и повизгивающих спаниелей. Король обнял Бриандру и Дэвида. Его бурная радость до слез тронула девушку.
Взяв молодую пару под руки, Карл повел их во дворец. Едва они переступили порог, Бриандра поспешила к себе, предоставив Дэвиду рассказывать о ночных приключения. Тот приуменьшил собственную роль в спасении девушки и красочно расписывал подвиги Саймона Фрейзера.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Эйна Ли - Мой нежный враг, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


