Тайна пропавшей рукописи - Виктория Викторовна Балашова
– С чего ты решил, что я проживу дольше тебя? – Филд попытался уйти от ответа.
– У тебя больше детей и меньше денег, чтобы оставить им в наследство, и они спокойно смогли жить без тебя, – грустно пошутил Уильям. – Так ты обещаешь?
Ричард отвел взгляд в сторону. Потом он снова посмотрел на друга.
– Обещаю, черт возьми. Поэтому надеюсь, мы их напечатаем вместе, пока ты жив! Пошли, ради Бога. Я ужасно замерз и проголодался. Да и Марта начнет беспокоиться, не околели ли мы где-нибудь.
В доме Филда было тепло и уютно. Дети, как и прежде, бегали, шумели и путались под ногами. Марта, ставшая еще толще, чем раньше, охала и причитала, пытаясь всеми силами показать свое сочувствие по поводу смерти Эдмунда. Тоска съедала все существо Уильяма. Казалось, замерзла не только Темза, но и его душа. Он безучастно кивал в ответ на реплики Марты и Ричарда, не понимая толком, о чем ему говорят.
– Не отчаивайся. Там на небесах ему будет лучше, – ворвался в сознание голос Ричарда.
– Нет, не лучше, – возразил сердито Уильям, – у Эдмунда было много планов. Он ничего не успел сделать. Только приехал в Лондон. Все впереди. И тут эта проклятая зима.
– Если судьба умереть, то умрешь и летом. От чумы, например, – встряла Марта.
Ричард сердито посмотрел на нее и цыкнул:
– Что ты говоришь ерунду? Пойди лучше за детьми посмотри. Не слушай ее, Уильям. Конечно, ты прав. Зима суровая. Такого не припомню.
– Хочу уехать из Лондона. Пройдет зима, надо уезжать, – сказал Уильям, понурив голову. – Проклятый город. Он не приносит счастья.
– Ты не прав. Я помню, как ты жил здесь первые годы. Даже помню, что ты влюбился. Не вини Лондон. Он не виноват в смерти Эдмунда. Да и что тебе делать в Стрэтфорде. Это место для стариков и неудачников.
– А я и есть неудачник. Разве можно назвать удачливым человека, который не обрел своего счастья?
– Ты богат, знаменит…
– О! Опять, Рич, ты заводишь старые речи. Неужели ты так и не понял, что счастье не в деньгах, которыми ты обладаешь? И уж, конечно, не в славе.
– Хорошо тебе говорить, когда у тебя есть и то, и другое. Вот пойди и раздай все свои деньги бедным и бездомным. Можешь часть мне отдать. Я не против. Будет тебе от этого лучше? Если будет, иди и раздавай, – бурчал Филд.
Уильям призадумался.
– Зачем ты говоришь это человеку в таком состоянии? – зашептала Марта мужу. – Он расстроен, убит. Сейчас возьмет и пойдет деньги раздавать.
– Не пойдет, – заверил ее шепотом Ричард, – знаю я его. Скажет что-нибудь умное и не пойдет.
– Не имею права, – произнес Уильям.
– Чего ты не имеешь права? – Ричард повернулся к другу.
– Отдавать деньги не имею права.
– Ага, говорил я тебе! – обратился Ричард снова к жене. – И почему?
– Деньги принадлежат не только мне, но и моим детям. Я должен их оставить им в наследство. Моей младшей дочери Джудит еще выходить замуж. Эдмунд говорил, что приданное играет в этом деле большую роль. У меня есть крестный сын. И о нем я обязан позаботиться.
– Выкрутился, – вздохнул Ричард, – как обычно. Я остался при своем: без денег и счастья.
– Ты несчастлив? – Марта угрожающе посмотрела на мужа. – Чем это ты несчастлив? Денег у него нет! Ты работай побольше и поменьше с покупателями болтай.
– Вот, Уилл, посмотри, – Ричард вжал голову в плечи, – я даже не могу говорить в собственном доме о том, что в моей жизни происходит. Что я чувствую. Ты – свободный человек, имеющий право высказывать собственное мнение. И то, что не особенно много, на мой взгляд, работаешь, никто тебе в вину не ставит, – он на всякий случай оглянулся на Марту, но ее отвлекли дети, и она забыла о сказанном только что мужу.
Уильям посидел недолго у друга и отправился домой. Наступал январь, чуть спала стужа, и под ногами Уильяма захлюпал подтаявший снег. Мороз будто ждал, когда умрет Эдмунд, чтобы ослабить свою суровую хватку.
«Сегодня я бы смог его перевезти к себе, – подумал Уильям, продолжая неспешный путь к дому, – теперь его вечным пристанищем будут небеса. Надеюсь, он оттуда видит, как мне плохо без него, как неправильно он поступил, оставив землю».
В конце зимы от Мэри пришло письмо и новая пьеса, которая на сей раз оказалась античной драмой.
«Я столько прочитала, Уильям, ты себе не представляешь, – писала она в письме. – Мне так не хотелось, чтобы ты нашел в пьесе какие-нибудь ошибки и недочеты. Поэтому просто обложилась книгами. Твой крестный сын не очень-то мне дает читать, но я стараюсь находить время.
Надеюсь твое горе по поводу смерти Эдмунда поутихло. Хотя, что я говорю. Такое не проходит бесследно и навсегда. Приезжай, как только сможешь. Я постараюсь скрасить твое одиночество».
Уильям прочитал пьесу и понял, что Мэри выбрала сложную для себя тему. Он засел за правку. Работа лучшим образом отвлекала от мыслей о брате. Иногда Уильям разговаривал с ним вслух, словно он сидел в той же комнате. Уильям представлял, что мог бы сказать Эдмунд в той или иной ситуации, вступал с ним в спор, соглашался… Когда Мэри прислала пьесу, он читал ее вслух, надеясь, что Эдмунд и в самом деле его слышит.
Встретившись как-то с Джеймсом в театре, Уильям отдал ему оба варианта пьесы.
– Посмотри. Первый вариант – это то, что написал Франс Бомонд. Второй – исправленный мной текст. Скажи, пожалуйста, свое мнение. Тебе со стороны виднее.
Через несколько дней Джеймс принял решение:
– Твой вариант лучше. Наш Бомонд берется за сложные темы. А далеко не всем дано расправляться с историей также легко, как тебе. Предлагаю, на сей раз, подписать пьесу твоим именем. Ты ее не исправил, ты ее переписал заново.
– Хорошо, Джеймс. Как скажешь. Надеюсь, Мэри не обидится.
– Если хочешь, я могу отдать ее пьесу в другой театр. Слишком она отличается от того, что написал ты. В театрах часто идут пьесы, поставленные по одному сюжету. Только сначала твой вариант пойдет у нас. Осенью можно будет кому-нибудь продать текст Мэри.
Уильям согласился и написал Мэри, как обстоят дела. Весной он собирался навестить ее в Оксфорде и если понадобиться объяснить лично, что и почему он исправил и какое решение принял Джеймс.
Некоторые проблемы, касавшиеся земель, принадлежавших Уильяму, требовали его присутствия в Стрэтфорде. Он не любил обсуждать подобные вопросы и предоставлял право их решения управляющему.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Тайна пропавшей рукописи - Виктория Викторовна Балашова, относящееся к жанру Исторические любовные романы / Исторические приключения / Исторический детектив / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


