Бертрис Смолл - Плененное сердце
— Буду с вами откровенен, — начал барон. — Он женится на вашей дочери, поскольку знает: я никогда не позволю детям дочери мельника стать моими наследниками. И несмотря на все его упрямство, он знает, что должен иметь законных наследников. Человек он гордый и беззаветно предан Вулфборну, но любовницу он не оставит, не стану вам лгать насчет этого, Александр, даже ради того, чтобы получить Аликс в жены Хейлу.
Доктор опять кивнул.
— Ваша честность много значит для меня. А теперь я, в свою очередь, буду честен с вами. Будь у меня хоть какая-то возможность, я отвез бы Аликс в Анжу. Но я не смогу проделать столь трудный путь. Через год-другой я умру. Мне нужно знать, что моя дочь в безопасности если не с человеком, который будет ее любить, то по крайней мере в порядочной семье, которая будет ее ценить и любить. Если вы можете гарантировать мне это, зовите священника, и мы составим контракт.
— Клянусь Святой Девой, что мы с сыном всегда будем заботиться о вашей дочери. Если даже я умру, он будет чтить мои желания, — заверил сэр Удолф.
— Тогда я поговорю с дочерью, — кивнул Александр.
Аликс вовсе не обрадовалась, узнав о том будущем, которое ее ждет.
— Почему я не могу просто служить королеве, как в свое время служила мама? — допытывалась она.
— Маргарита больше не королева английская. У нее нет ни двора, ни дома, в котором мы могли бы служить. Я слишком слаб, чтобы отвезти тебя в Анжу. Ты не желаешь посвятить себя Богу. Так что остается один выход — замужество.
— Но кто поможет старой Эдме, если меня не будет с ними? Кто споет королю, когда его одолевает меланхолия?
— У нас нет иного выхода, — повторил отец.
— Но я даже не видела того человека, за которого ты хочешь выдать меня замуж, — запротестовала она.
— Почему же? Видела. Это тот высокий беловолосый мужчина, который иногда приходит в парадный зал по вечерам, — пояснил врач.
— Не могу припомнить его… — пробормотала Аликс. — Хотя каждый вечер бываю в зале. Ведь он должен сидеть за высоким столом? Но там сидят только королева, маленький принц и сэр Удолф. Королю приносят еду в спальню.
— Я видел парня, — упрямо твердил Александр Гивет. — Приглядись к нему поближе, малышка. Сегодня же вечером. Возможно, если бы ты поменьше болтала с Фейм и Эдме, то уделяла бы больше внимания высокому столу.
— Мы с ними говорим о прошлых днях. Они тоскуют о прежней жизни. Я тоже. И мне так не хватает мамы!
— К той жизни нет возврата, — покачал головой Александр. — И ты больше не будешь служить при дворе. Станешь жить здесь, хозяйкой собственного дома. Это не такое уж плохое будущее, малышка. Твоя мама была бы довольна моим решением.
— Ты выдаешь меня за совершенно незнакомого человека, — едва не расплакалась Аликс. — Вы с мамой хотя бы немного знали друг друга, когда граф Анжуйский одобрил брак.
— Да, ты не знаешь Хейла Уоттесона, но я буду с тобой, малышка. И сэру Удолфу ты нравишься, и, похоже, он уже считает тебя дочерью. Королева хочет, чтобы ты была благополучно выдана замуж, и я согласен с ней.
Аликс печально вздохнула. Она вольна протестовать, но отец прав. Королева больше не может оставить их у себя, а он с каждым днем все больше слабеет. Этот брак по крайней мере даст ему крышу над головой на все то время, которое отведено ему на этой земле.
Аликс была девушкой благоразумной и понимала, что дни ее отца сочтены. Да и мать тоже хотела бы этого — как для мужа, так и для дочери. И все равно ей рано или поздно придется выходить замуж, не так ли? Сэр Удолф — человек добрый, в глазах всегда пляшут веселые искорки, и Аликс надеялась, что, если будет хорошо вести хозяйство и родит ему внуков, он будет к ней добр и снисходителен. И хотя, по правде говоря, она действительно не помнила его сына, не может же последний быть так уж плох! Особенно имея такого отца!
— Ты должна кое-что знать о нареченном, — прервал течение ее мыслей отец.
— Что, папа?
— У него есть любовница, к которой он очень привязан и не расстанется с ней даже ради жены, — признался Александр, внимательно наблюдая за реакцией дочери.
— У многих мужчин есть любовницы, от которых они не собираются отказываться. Главное, чтобы уважали меня как жену и хозяйку дома, — спокойно ответила Аликс, к полному удивлению отца. — Возможно, мы с Хейлом и полюбим друг друга. А может, и нет. Но если он будет добр ко мне и я буду здесь в безопасности, остальное значения не имеет.
— Странно, ты говоришь как француженка, хотя родилась и выросла в Англии, — усмехнулся отец. — Полагаю, это влияние француженок сделало тебя столь рассудительной!
— Когда состоится свадьба? — спросила Аликс.
— Сначала следует составить контракты. Потом подписать, И только после этого мы отправимся в церковь — получить благословение священника. Через несколько дней, малышка. Не более.
— Но могу я хотя бы встретиться до этого с нареченным? — осведомилась Аликс.
— Разумеется. Я поговорю с сэром Удолфом.
Вечером, перед тем как идти в зал, Аликс тщательно оделась в простое платье из темно-зеленой тонкой шерсти, с высокой талией и присобранными на плечах рукавами, отделанное по манжетам и подолу куньим мехом. На шее блестела золотая цепочка с маленьким, усыпанным драгоценными камешками крестиком. Худенькая миловидная девушка среднего роста, с длинными волосами цвета темного меда, распущенными, как полагалось в то время незамужней женщине, с белоснежной кожей и зеленовато-карими глазами, она казалась совсем беззащитной.
Потихоньку войдя в зал, она огляделась. Отец и сэр Удолф сидели у очага, пили и разговаривали. Аликс радовалась, что эти двое поладили. Хорошо, что в последние дни жизни отец обзавелся другом!
И тут она увидела его. Высокий юноша, хотя, как говорили, ему уже двадцать. Но какое мальчишеское лицо! И волосы почти совсем белые… Только лицо его, довольно красивое, было угрюмым и недовольным. Неужели это он станет ее мужем?
Прикусив губу, Аликс подошла и присела перед отцом и сэром Удолфом.
— Аликс! Вот и ты! — улыбнулся барон. — Хейл, подойди и познакомься с невестой.
Молодой человек неспешно проследовал к очагу и дерзко оглядел Аликс, отчего та залилась краской.
— Груди у нее слишком маленькие! — объявил он. — Вот у Мейды грудь, на которую любому мужчине приятно положить голову!
Александр Гивет тихо ахнул.
— Хейл, — упрекнул отец, — некоторые мысли лучше держать при себе. Сейчас же поздоровайся с мистрис Аликс вежливо и со всем почтением. И попроси извинения за грубость.
Под тяжелым взглядом Хейла Аликс невольно поежилась.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Бертрис Смолл - Плененное сердце, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


