`

Лори Коупленд - Достойный любви

1 ... 56 57 58 59 60 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Нет хлеба? — Фионнула оглядела кухоньку. — Ты что, испекла только один противень хлеба?

— У меня муки оставалось только на один противень.

Выбросив осколки в мусорное ведро, она снова села.

— Здесь плохо с продуктами? — вызывающе спросила Фионнула.

— Нет, здесь плохо с деньгами.

На лице Фионнулы можно было прочесть триумф.

— Девочки, разве я вам не говорила, что она еще пожалеет, что оставила мой дом в такой спешке?

— Мама! Милдред уже выпила три чашки чая, а я только одну.

Милдред схватила чайник и под пристальным взглядом Гвендолин вылила остатки себе в чашку.

— Мама!

— Хватит, Гвендолин, чая хватит на всех. — Фионнула пристально посмотрела на Мэгги. — Или его тоже больше нет?

— У меня есть еще немного чая. — Мэгги встала, чтобы приготовить его.

Подавляя зевоту, Фионнула остановила Мэгги:

— Девочки утомлены. Покажи наши комнаты, а завтра мы сытно позавтракаем.

Мэгги взглянула на Вильсона, который в испуге освобождал место для локтей девочек.

— Мне очень жаль, но спать придется на полу.

— Мама! Мама! — в унисон завопили девочки.

— На полу? — Фионнула подняла брови. — Здесь что, нет кроватей? Ты что, живешь в такой бедности, что не можешь себе позволить спать на кровати?

— У нас есть только одна маленькая кровать. Вы можете воспользоваться ею, тетя Фионнула. А мы с Вильсоном будем спать в палатке.

— В палатке Горди?! — воскликнул Вильсон.

Фионнула внимательно посмотрела на него:

— В чьей палатке?

— В палатке одного из шахтеров. Все в порядке, он здесь больше не живет, — торопливо объяснила Мэгги.

— Разве Горди ушел? — удивленно спросил Вильсон. Когда же он ушел? Сегодня, сразу после школы, он видел Горди.

— Надевай пальто, Вильсон. Тетя Фионнула, Гвендолин и Милдред устали.

Собирая все, что может пригодиться для постели, Мэгги устраивала им ночлег.

Когда Мэгги закончила, она надела пальто и зажгла фонарь.

— Здесь вам будет тепло, — пообещала она. Лес прямо за дверью.

Они удивленно переглянулись.

— Вильсон, пойдем. Мы вернемся утром.

— А во сколько завтрак? — спросила Гвендолин.

— Когда скажешь, Гвендолин.

Закрывая дверь в землянку, Мэгги сильнее закуталась в пальто. Ветер усилился, началась метель.

— Ха, — сказал с усмешкой Вильсон. Он прижимал к себе сильнее Джелибин, пытаясь защитить ее от сильного ветра. — Тетя Фионнула проделала весь этот путь, чтобы завладеть шахтой с привидением. Пусть забирает ее, Мэгги, привидение проучит ее.

— Да, — пробормотала Мэгги, — мы проучим ее.

«Завладеть нашей шахтой? Ну, это мы еще посмотрим!»

Согнувшись в три погибели, они брели против ветра по замерзшей земле к палатке Горди, где горел тусклый свет.

Глава 23

— Т.Г., пусти нас!

Мэгги и Вильсон бросились в палатку, Гордон ошарашенно отступил.

— Мне казалось, ты говорила, что Горди ушел, — захныкал Вильсон, глядя обескураженно на Мэгги.

— Я сказала это только для тети Фионнулы.

Глаза Гордона встретились с глазами девушки. Два дня, которые они не виделись, показались им вечностью.

— Тетя Фионнула? — спросил Горди.

— Да, — сказал Вильсон. Его глаза заблестели, а в голосе послышались уверенные нотки. — Она бы нас не отпустила, если бы знала, что Горди здесь.

— Твоя тетя Фионнула не отпустила бы тебя сюда? — озадаченно спросил Гордон.

— Это правда. И она еще хочет, чтобы Гвендолин и Милдред стали совладельцами шахты. Она говорит, что ее адвокат легко опротестует завещание.

Мэгги меряла шагами палатку.

— Кто?

— Гвендолин, Милдред и тетя Фионнула. Что мне делать?

Т.Г. пытался понять, о чем они говорят.

— Ты хочешь сказать, что она написала, что хочет, чтобы Гвендолин и Милдред стали совладелицами шахты?

— Нет, она здесь.

— Здесь, в Колорадо? Ты шутишь!

— Здесь, в землянке. Что мне делать?

Мэгги дрожала, она говорила скорее сама с собой, чем с Т.Г.

— Я знаю, что мы сделаем. Мы перепишем шахту на тебя, Горди.

— Что?

— Да, — промурлыкал Вильсон. — Давай отдадим шахту Горди.

— Она не получит шахту. Я не позволю ей. Мы слишком много сил вложили в шахту.

— Разве я не говорил тебе, что она попробует ее отобрать? — сказал Вильсон.

— Ты пытался сказать об этом, Вильсон. Но я тебя не слушала. Тетя Фионнула не имеет никаких прав на наше наследство. Если бы тетя Сисси хотела, чтобы Гвендолин и Милдред владели ее имуществом, она бы включила их в завещание. Сумасшедшей она не была, напротив, она хорошо знала тетю Фионнулу и пыталась защитить нас. Мы не позволим Фионнуле завладеть шахтой. Мы перепишем шахту на имя Т.Г., а когда она уедет, он перепишет ее обратно.

— Отдадим Т.Г. нашу шахту?

— Не навсегда, только на время, — сказала Мэгги.

— Стоп, — сказал Т.Г. Он не совсем понимал — о чем они говорят, но, если это касалось Проклятой Дыры, он не собирался в этом участвовать.

— Т.Г. — Мэгги остановилась и прямо посмотрела ему в глаза. — Ты должен нам помочь.

— Нет. Я один раз помог — и видишь, к чему это привело.

Его не только перестало удовлетворять бесцельное течение жизни, но теперь он еще и страдал от безысходной любви.

— Горди, я в отчаянии. Тетя Фионнула здесь, и она угрожает опротестовать завещание.

— Да, Горди. Сегодня Хеллоуин, и на пороге нашего дома появилась ведьма.

— Вильсон, — строго проговорила Мэгги. — Ты должен выказывать тете Фионнуле почтение независимо от ее намерений.

— Я говорил о Гвендолин.

— Завещание тети Сисси? — спросил Т.Г., все еще пытаясь угнаться за быстроразвивающимся разговором.

— Да. Тетя Фионнула уверена, что тетя Сисси выжила из ума, когда оставила нам Проклятую Дыру. Она утверждает, что Гвендолин и Милдред были забыты. Она проинструктировала своего юриста опротестовать завещание.

— Отдай ей шахту, Мэгги.

— Отдать мою шахту?

— Нашу шахту, — напомнил Вильсон.

— Отдайте ее, — повторил Т.Г. — Подумай об этом, Мэгги. Что может быть лучше? Отдать ей шахту и все связанные с ней проблемы. Через месяц она бросит ее. И еще какой-нибудь болван начнет претендовать на нее. Потом он тоже бросит ее, и так будет продолжаться до тех пор, пока кто-нибудь не взорвет эту шахту и не запрет в ней Батте Феспермана навсегда.

— Да, пусть тетя Фионнула владеет шахтой и привидением, Мэгги! — согласился Вильсон.

— Никогда! Мы вложили туда слишком много труда. Я ничего не предприняла, когда она заграбастала деньги мамы и папы. Я не позволю ей забрать последнее, что у нас осталось.

1 ... 56 57 58 59 60 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лори Коупленд - Достойный любви, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)