Бетти Лаймен-Рисивер - Изгнание
— Вон из того леска выскочил индеец, — юноша часовой указал на ближний лес, протянувшийся от Ежевичного кряжа.
— Он ехал медленно, — перебил его Изекиэл. — Мы сделали по нему несколько выстрелов, но он успел вонзить ей в голову томагавк.
— Мне кажется, — снова вмешался часовой, — он хотел захватить ее в плен. Но когда мы подняли стрельбу… — На лице его было написано искреннее сожаление.
— Ладно, — Дэниэл опустил руку на худое плечо юноши. — Ты сделал все что мог.
Сэм Гендерсон с Фландерсом Кэллоувэем вприпрыжку подбежали к ним от дальней, выходящей на реку, стены частокола.
— Он поехал на север вдоль берега! — крикнул Фландерс. — Он один! Больше мы никого не видели.
— Это еще не значит, что их здесь нет… — возразил кто-то.
— Но индеец действительно вполне мог оказаться и один, Дэниэл. — Подошедший Кэллоувэй с надеждой поглядел на Буна. — Какой-нибудь отбившийся от банды шоуни, которому захотелось похитить красивую девушку, чтобы она готовила ему пищу… обшивала… и грела по ночам в постели.
— Вполне вероятно, — кивнул Дэниэл, но в глазах его сквозило сомнение. — Думаю, мы очень скоро все выясним. Вряд ли они станут атаковать сегодня, когда солнце клонится к закату. Но утром, если они замыслили что-то недоброе… — Он осекся.
И оба отправились осмотреть территорию форта.
Добровольцы похоронили Рейни, а женщины, успокоив Мэгги Гамильтон, занялись приготовлением ужина.
Постепенно в форте стало тихо. Даже коровы прекратили свою беспокойную возню, а собаки, прижавшись поближе друг к другу, чтобы согреться, сонно моргали. На небо забиралась холодная луна, бросая свой мертвенный свет на деревья и кусты, от которых ползли длинные тени, заставлявшие часовых ежиться от страха, а Дэниэл все бродил по территории, не торопясь в постель.
Джон Холдер с Фландерсом Кэллоувэем стояли на стене форта, ближайшей к хижине.
Вдруг Фландерс замер, почувствовав движение вдоль реки.
— Посмотри сюда… — прошептал он Холдеру, стаскивая с плеча ружье. Фландерс выстрелил, и в холодном тихом воздухе прокатилось многоголосое эхо. Собаки, проснувшись, залаяли. Через секунду рядом с ними возник Бун.
— Там кто-то есть, Дэниэл! — хрипло прошептал Холдер. — Я видел их!
— Точно, их было двое, — согласился Фландерс. — Кажется, один укрылся вон за тем холмиком. А второго я потерял.
— Черт подери! — донеслось откуда-то из густой темени. — Брось ружье, Фландерс! Пуля просвистела в дюйме от моего уха!
— Роман… — выдохнул Дэниэл, и все трое уставились друг на друга.
— Он самый! — подтвердил из черноты голос Романа. — А там, за холмиком, Саймон Батлер. Открывайте ворота! Мы едем.
— Почему же ты не крикнул? — возмущенно спросил Фландерс.
— А зачем шуметь? — резонно ответил Роман.
Из темноты тенью выступил юный великан Батлер. Надвинув поглубже шляпу, чтобы выделить свой длинный нос с горбинкой, он кивнул в знак согласия с Романом.
— Они везде вокруг… как блохи на собачьем хвосте в язвах, — ухмыльнулся скаут из Хэрродтауна. В голосе его прозвучало радостное возбуждение, глаза сияли.
Дэниэл неодобрительно покачал головой, услышав такую новость.
— Джон, — приказал он, — отправляйся на свой пост на стене, а ты, Фландерс, пойди разбуди полковника Кэллоувэя: нам с ним нужно послушать, что расскажут Роман с Саймоном. Потом вернешься на свой пост.
Оба часовых отправились выполнять распоряжения Дэниэла, а он проводил до ближайшего блокгауза Романа и Саймона.
— Саймон, старая кляча, каким ветром? — спросил Дэниэл, подбрасывая полено в камин и разгребая в нем угли.
— Да вот решил проведать, — ухмыльнулся Батлер. — Но понятия не имел, что и Черной Акуле придет в голову такая же идея.
— Значит, их ведет Черная Акула? — Дэниэл провел рукой по своему большому рту, глаза его сразу сузились.
— Я видел его своими глазами, — сказал Роман.
— Сколько, говоришь, их всего?
— Пятьдесят. Может, больше.
— Скорее всего эта цифра верна, — подтвердил Батлер. — Я спрятался в дупле и видел, как передо мной проехало человек тридцать пять — сорок. Когда потом я встретил Романа, мы дождались наступления темноты и рискнули приехать сюда.
Открылась дверь, и в комнату широким шагом вошел Ричард Кэллоувэй — с прямой, словно шомпол, спиной, серебристыми локонами по плечам.
— Я уже встал и одевался, — сказал он, — когда услышал собачий брех.
Он тепло поздоровался с Романом и Батлером, но когда Дэниэл обрисовал ему ситуацию, лишь печально покачал головой.
— Судя по всему, к утру нужно ждать беды.
Дэниэл, опершись спиной о бревно, которое служило каминной полкой, долго смотрел на пылающий огонь.
— Может быть… — наконец вздохнул он. — Но все-таки, — он с широкой улыбкой повернулся к собеседникам, — иногда индеец легко поддается панике. Думаю, сейчас нам всем нужно поспать, сколько удастся, а на рассвете, еще до восхода солнца, — он лихо подмигнул друзьям, — посмотрим, что можно будет сделать, чтобы вызвать среди них растерянность.
Сара решила провести эту ночь вместе с Китти, и сейчас обе, проснувшись от лая собак, лежали рядом, тихо разговаривали и прислушивались к тому, что происходит снаружи. Услышав мягкие шаги по мерзлой дорожке к дому, они сели в кровати. Через минуту раздался стук в дверь.
— Кто там? — крикнула Китти.
— Это я… Роман.
Обе женщины вскочили. Китти, сорвав с колышка шаль, завернулась в нее поверх длинной ночной рубашки, а Сара опрометью бросилась к двери и распахнула ее, задыхаясь от волнения.
— Роман! — она кинулась ему на шею. В голосе ее звучало огромное облегчение.
Он, улыбаясь, изучал ее, стараясь успокоить. Свободной рукой Роман закрыл дверь, пресекая порывы морозного ветра.
— Я сразу понял, что ты здесь. Извини, Китти, что разбудил тебя.
— Не беспокойся, мы и так не спали.
Сара крепко прижалась к нему, словно боясь, что муж снова исчезнет.
— Ах, Роман, — вырвалось у нее. — Как хорошо, что ты вернулся! Один индеец убил вчера служанку Мэгги, прямо возле родника. Несчастная!
— Я знаю, — серьезно ответил Роман. — Дэниэл уже сообщил мне.
— Сколько же их там? И что будет с нами? — В ее дрожащем голосе звенел страх. Роман, увлекая за собой Сару, подошел поближе к огню.
— Может, ничего и не случится, — спокойно сказал он.
— Но ведь они же там? — настаивала Сара.
— Может быть, их там совсем мало… Но здесь, в форте, вам все равно ничто не угрожает! Не надо зря беспокоиться.
Сара поверила его словам, но Китти, заглянув в его глаза, сразу поняла, что все это — неправда…
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Бетти Лаймен-Рисивер - Изгнание, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


