`

Нора Хесс - Очарование нежности

1 ... 56 57 58 59 60 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Но Трэй знал, что никуда дальше окрест­ностей он не двинется. Он и дальше будет продолжать «битву» за то, чтобы в конце кон­цов их судьбы соединились. Не мог Трэй про­сто так от нее отказаться. И она просто так не отделается от него.

Почувствовав натянувшиеся поводья, жере­бец неспешно двинулся в сторону Маренго.

ГЛАВА 20

Когда Трэй вошел в салун, он сразу же определил, что гостями здесь сегодня были лишь те из его друзей, которые не имели семей или родственников, с которыми они могли бы провести Рождество.

Конечно, оставался еще постоялый двор. Но бывали дни, в особенности это касалось празд­ников, когда и он превращался в скучное и неприветливое место. Люди, не обремененные никакими занятиями, имели там достаточно времени для воспоминаний о тех благодатных днях детства и ранней юности, когда мать хло­потала возле плиты, заранее готовясь ко дню, когда дом будет полон друзей и радости. Они вспоминали и о том, как в один прекрасный день покинули этот дом и зажили своей новой, ведущей в никуда жизнью. Критическим взо­ром оглядывая себя, ковбои прикидывали, что может ожидать их в будущем, когда они уже не смогут носиться верхом на лошадях, перегоняя тысячи голов скота на какой-нибудь из отдаленных рынков.

Трэй невольно причислил и себя к таким. Вдруг из-за стойки в его адрес прозвучали пьяные восклицания и приветствия. Его жизнь отличалась от жизни этих людей лишь тем, что у него был свой кров. Однако это обстоятель­ство не могло избавить его от старости и одиночества, от вечного сожаления о том, что в свое время ему не хватило ума и такта, чтобы завоевать сердце любимой женщины.

– Выпивка за счет Сэлли Джо! – громко объявил Пит, ставя перед ним стаканчик с виски.

Ковбой нахмурился – ведь совсем недавно он недвусмысленно дал понять этой особе, что сердце его принадлежит другой женщине – его жене. К чему снова, все эти пассажи?

Он стал искать глазами Сэлли Джо, но певица стояла сзади.

– Трэй, мне необходимо переговорить с тобой, – негромко сказала она. – Мы можем присесть куда-нибудь вместе?

– Послушай, Сэлли, – начал он. Но жен­щина только покачала головой и направилась к одному из столиков, одиноко стоявшему в углу. После недолгих колебаний Трэй последо­вал за ней. Он уже стал настраивать себя на то, что сейчас здесь разразится истерика со слезами и мольбами. Ему уже не раз приходилось переживать подобное с другими любовницами, которые никак не могли смириться с тем, что он устал от них.

– Можешь убрать дурацкую мину со своей физиономии, Трэй, – обратилась к нему певи­ца, когда они уселись. – Я прекрасно пони­маю, что между нами все кончено, но не теряю надежды, что мы останемся друзьями. Меня, по крайней мере, утешает, что ты решил расстаться со мной из-за твоей жены, а не из-за какой-нибудь молоденькой вертихвостки.

– Такого просто быть не могло, Сэлли.

Я был совершенно счастлив с тобой до тех пор, пока не женился.

– А говорить с тобой я хочу о твоей Лэйси. Я уже давно ломаю голову над тем, каким образом ей стало все известно и почему она так твердо убеждена в том, что у нас с тобой все по-прежнему. Пойми, мне так стыдно за то, что я тогда прикинулась умирающей. Ведь толь­ко теперь я поняла, как сильно это задело ее. И в тебе, наверное, чувства вины было хоть отбавляй, когда ты приехал сюда и все эти дни вынужден был находиться рядом со мной.

– Ты права, все именно так и было, – согласился он. – И более того, мне кажется, что именно этот маленький обман поставил точку в наших с ней отношениях.

– Боюсь, что да, – вздохнула Сэлли Джо. – И поэтому я собираюсь сесть на лошадь, отпра­виться к ней и оставаться там до тех пор, пока не сумею убедить ее в том, что между нами дей­ствительно ничего теперь нет.

Трэй хохотнул:

– Да она, как только поймет, кто ты та­кая, тут же перед твоим носом захлопнет дверь. Тогда считай, что тебе крупно повезло, ведь Лэйси может, и в волосы тебе вцепиться. Это она только с виду – киска, ручная и кроткая. Если ее довести, то пиши пропало: ни дать ни взять – дикая кошка!

– Ничего, я из породы изворотливых, – смеясь, успокоила его Сэлли. – На месте что-нибудь придумаю.

Ковбой посерьезнел:

– Если ты сумеешь убедить ее, я – твой должник до конца своих дней.

– Ты ведь ее и правда любишь, да, Трэй?

– Да, – кивнул он. – И я только совсем недавно это понял. До этого мне казалось, что это всего лишь желание. Знаешь, мне только стоит на нее посмотреть, да что там посмот­реть, подумать о ней – и все: я уже заведен.

Трэй смущенно ухмыльнулся:

– И потом, со временем каким-то образом до меня дошло, что важнее ее у меня нет ничего в жизни.

Он молча, с грустным видом, уставился на свой стакан.

– Не могу себе представить, как буду жить без нее, – Трэй поднял взор на сидевшую пе­ред ним женщину. – Ох, как это все тяжело и непросто! Как ты сможешь ей все объяснить?..

– Смогу. И знаю как. – Теперь уже Сэлли Джо изучала содержимое в своем стакане. – Я сама влюблена… люблю, до сих пор люблю.

– Но не меня же, Сэлли! – с легким бес­покойством воскликнул Трэй.

– Нет, не тебя, тщеславный ковбой, – она ущипнула его за руку. – Я до сих пор люблю моего мужа.

Подперев голову руками, она стала смот­реть на темную улицу за окном.

– Как я по нему скучаю, Трэй. Парень, не понимая, как утешить свою бывшую любовницу, сказал:

–Давай лучше напьемся и позабудем и о женах, и о мужьях. – И тут же поспешно добавил:

– Но никаких визитов наверх!

Певица кивнула:

– Никаких!

Было около девяти часов утра следующего после Рождества дня. Лэйси только что вернулась из сарая и поставила на стол подойник с молоком. Вдруг до ее ушей донеслось испуган­ное ржание мула и злобный визг дикой кошки.

– Никуда не ходите, Лэйси! – обеспокоено предостерег Джейсон, когда она броси­лась к двери.

– Я должна, Джейсон. Кажется хищник забрался в сарай! – крикнула она, схватив ви­севшую у двери винтовку. – Он же всех пере­режет, если его не пристрелить или хотя бы не напугать.

Стук двери поставил точку на доводах Джейсона.

Лэйси сразу же поняла, что кошка проникла в сарай через маленькое оконце, прыгнув с де­рева. В сарае шла настоящая битва. Теперь уже ржали и мул, и ее старый жеребец, и лошадь Джейсона. Даже корова подала голос. В этом хоре животных все перекрывало оглушительное кудахтанье кур и злобное рычание хищника.

«Надо хотя бы прогнать эту дрянь отсю­да», – сказала себе молодая женщина. Рас­пахнув дверь настежь, она ворвалась в помещение и выстрелила в потолок.

Эхо от выстрела еще не успело затихнуть, как кошка, выскочив наружу, со всех ног бросилась в сторону холмов. Лэйси выругалась и пос­пешила к своим питомцам. Мул стоял, сильно дрожа и вращая обезумевшими от страха и боли глазами.

1 ... 56 57 58 59 60 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Нора Хесс - Очарование нежности, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)