`

Виктория Дал - Дикарь и леди

1 ... 56 57 58 59 60 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Мне кажется, ты должен понять.

Джуд резко вскинул руку, призывая приятеля помолчать. Потом тихо, но отчетливо проговорил:

— Я не знаю, как закончится история с Мариссой, однако не сомневаюсь, что в ней будет по крайней мере мораль. Вот и все, что я могу сказать.

Эйдан усмехнулся и похлопал друга по спине. После чего все трое начали спускаться с холма.

— А что, если Чарлз Лемонт сейчас дома? — спросил Джуд.

— В таком случае он услышит весьма неприятную правду, — ответил барон.

— Но его жена станет все отрицать.

— Да, конечно. Она и без мужа будет все отрицать.

Когда они подъехали к парадному входу, Эдвард велел слуге постоять с лошадьми недалеко от дверей. Они не думали, что их визит будет продолжительным. Однако им пришлось вышагивать по приемной добрых полчаса — молоденькая горничная сообщила, что хозяйка одевается; причем было заметно, что девушка немного нервничала. Джуд предположил, что все они выглядели не очень-то дружелюбно, и в этом, конечно же, не было ничего удивительного.

Но нервничали и сами визитеры. Ведь было ясно: миссис Лемонт действительно будет все отрицать. И никому из них не хотелось запугивать женщину благородного происхождения, носящую в чреве ребенка. А если она к тому же притворится больной, то у них не останется совершенно никаких аргументов. И очень может быть, что их путешествие закончится нелепейшим образом: беременная леди упадет в обморок, а они, окружив бедняжку, станут обмахивать ее веерами, а потом будут предлагать ей крепкий чай.

Визитеры все больше мрачнели, и вот наконец перед ними появилась улыбающаяся миссис Лемонт. Элегантным движением коснувшись своего округлившеюся живота, она воскликнула:

— О, джентльмены!.. Какое удовольствие снова вас увидеть!

Эйдан оказался прав. Миссис Лемонт действительно была довольно красивой женщиной. К тому же она держалась с необыкновенным достоинством. Но, приблизившись к ней, Джуд увидел, что безупречная чистота ее кожи была достигнута с помощью пудры. Да и улыбка ее казалась подозрительной — глаза слишком уж ярко, блестели. Да, она определенно нервничала, хотя и впрямь держалась с достоинством.

В очередной раз изобразив улыбку, хозяйка проговорила:

— К сожалению, мой муж сейчас уехал. Он сегодня намерен посмотреть, как убраны поля. И мне очень жаль, джентльмены, что вы снова разминулись с ним. Хотя… Вы ведь встречались с ним вчера вечером, не так ли? Да, конечно же, встречались! Я сейчас вспомнила!

— Совершенно верно, мы встречались, — подтвердил Эдвард.

— А ваша лошадь еще не поправилась?

— Прошу прощения, миссис Лемонт. — Эдвард едва заметно нахмурился, как бы давая понять, что речь пойдет о весьма серьезных вещах. — Видите ли, миссис Лемонт, мы приехали сюда не для того, чтобы говорить о лошади.

— Не о лошади? — Дама изобразила смущение. — О, простите меня, джентльмены! Садитесь же! Позвольте предложить вам чаю.

Чай давно уже был подан, но к чашкам никто не прикасался, да и хозяйка, указавшая гостям на стулья вокруг стола, даже не притронулась к чайнику.

Усевшись, барон проговорил:

— Миссис Лемонт, мы побеседовали с Тесс, и она…

— С Тесс? — переспросила хозяйка.

— Да, с вашей новой горничной.

Миссис Лемонт покачала головой:

— Ничего не понимаю. О ком вы?..

— О той самой горничной, которую вы вчера вечером отправили забрать деньги. Мои деньги.

— Какие странные вещи вы говорите… — с улыбкой сказала хозяйка. — Может, вы меня разыгрываете?

— Миссис Лемонт, вы должны…

Эдвард умолк и со вздохом махнул рукой.

На помощь ему тотчас пришел Джуд. Пристально глядя на хозяйку, он проговорил:

— Мы знаем, что это именно вы преследуете мисс Йорк. Так что советую вам: прекратите свою недостойную игру и расскажите нам всю правду. Поймите, игра закончена.

— Кто вы такой, сэр? Я вас не знаю.

— Я жених мисс Йорк, и это все, что вам нужно обо мне знать. Я считаю ваши угрозы, адресованные ей, угрозами также в мой адрес. Именно поэтому я приехал сюда.

Лицо миссис Лемонт на мгновение словно окаменело. На щеках же появились пунцовые пятна.

— А может быть, нам следует обсудить это дело с вашим мужем? — добавил Джуд.

В следующую секунду стало ясно: Джуд нащупал самое больное место миссис Лемонт. На глазах ее появились слезы, и она прошептала:

— Не надо, прошу вас…

Тут Эдвард, подавшись вперед, вновь заговорил:

— Вы должны прекратить грязные нападки на мою сестру. Право, я даже представить не могу, из-за чего вы так ее ненавидите…

Миссис Лемонт тихо всхлипнула.

— Он любит ее. Поэтому… — Она со вздохом умолкла.

Джуд смотрел на нее в изумлении; ему казалось, он ослышался.

— Он всегда ее любил, — добавила женщина.

Эдвард нахмурился и проворчал:

— Ваш муж? Вы о нем говорите?

— Да-да, конечно. И если он узнает об этом, то возненавидит меня. Пожалуйста…

Она снова всхлипнула.

Эдвард протянул ей носовой платок, а Джуд невольно вздохнул. Что ж, приходилось соблюдать правила хорошего тона даже в таких случаях — общаясь с шантажисткой. Но заслуживала ли эта леди сочувствия? Джуд затруднился бы ответить на этот вопрос.

Откашлявшись, он проворчал:

— Знаете, миссис Лемонт, если уж говорить со всей прямотой… Вы очень невзлюбили Мариссу и решили погубить репутацию Йорков, да еще к тому же заполучить от них некую сумму, не так ли?

Дама решительно покачала головой и воскликнула:

— Нет-нет, ошибаетесь! Я не хотела никаких денег! Просто подумала… Я подумала, что в этом случае меня труднее будет найти.

— Но вы хотели опозорить семью, верно? По крайней мере мисс Йорк…

Женщина замерла на мгновение, потом в гневе прокричала:

— Это несправедливо! Он мой муж! Он взял меня в жены! Но я всегда замечала… замечала, что он не слишком уверен в своей любви ко мне. Поначалу я не знала причины, а потом я увидела их…

— Что вы имеете в виду?! — рявкнул Эйдан.

Хозяйка вздрогнула и прижала к губам платочек.

— На празднике урожая… Я посмотрела на него и увидела… желание в его глазах. А когда я проследила за его взглядом… Там была мисс Йорк, которая шла радом с каким-то другим джентльменом.

Джуд нахмурился:

— Именно тогда вы и обвинили ее во всем?

— Кого еще я должна была обвинять? Своего мужа? Но я люблю его! А она… она казалась такой холодной, словно его любовь совсем ничего для нее не значила. Но почему-то мне все время казалось… Казалось, что она намеренно держала его в состоянии влюбленности, если можно так выразиться.

1 ... 56 57 58 59 60 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Виктория Дал - Дикарь и леди, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)