Джулия Куин - В погоне за наследницей
У Блейка на щеках заиграли желваки.
— Отпусти ее, — прошептала Пенелопа. — Время пришло, Блейк. И Каролина любит тебя.
Блейк резко обернулся.
— Она сама так сказала?
По глазам сестры он видел, что Пенелопа хотела солгать. Но в конце концов она только покачала головой.
— Нет, но это видно невооруженным глазом.
— Я не хочу сделать ее несчастной, — произнес он. — Она заслуживает лучшей участи.
— Тогда женись на ней! — с жаром произнесла Пенелопа.
Он покачал головой.
— Если я женюсь на ней… Боже! Я причиню ей больше несчастий, чем вы можете представить.
— Какого черта! — взорвался Джеймс. — Перестань же наконец быть трусом. Ты боишься любить, ты боишься жить.
Единственное, чего ты не боишься, — это смерти. Я даю тебе ночь. Только одну ночь.
Блейк прищурился.
— Для чего?
— Для того, чтобы прочистить себе мозги. Но обещаю тебе: я женюсь на Каролине, если ты сам не сделаешь этого.
Подумай, сумеешь ли ты потом с этим жить?
Джеймс повернулся и вышел из комнаты.
— Он не бросает слов на ветер, — сказала Пенелопа. — И Каролина нравится ему.
— Я знаю, — огрызнулся Блейк.
Пенелопа кивнула брату и подошла к двери.
— Оставляю тебя наедине с твоими мыслями.
«Этого, — подумал Блейк, — мне хотелось бы меньше всего».
Глава 20
Га-ри-ный (прилагательное). Тихий, спокойный, мирный.
Нельзя считать прошедшие дни гариными.
Из личного словаря Каролины ТрентКаролина сидела на песке и, запрокинув голову, смотрела вверх. Как Блейк и предсказывал, небо заволокли тучи, и лунный свет блеклым маревом пробивался сквозь их серую пелену. Спасаясь от прохладного ветерка, она обхватила руками колени. Ее туфли лежали рядом на песке.
— Все равно, — сказала Каролина вслух и пошевелила в песке пальцами ног. — Это не имеет значения.
— Что не имеет значения?
Каролина вздрогнула. Блейк.
— Как тебе удалось подойти так тихо?
Блейк махнул рукой куда-то назад.
— Там, метрах в десяти, есть еще одна тропинка.
— А… Что ж, если ты решил проверить, как у меня дела, то я чувствую себя отлично, и ты можешь возвращаться домой.
— Каролина… — Он смущенно кашлянул. — Я кое-что должен сказать тебе.
Она гордо отвернулась.
— Ты не обязан оправдываться передо мной.
Блейк сел рядом, машинально перенимая ее позу.
— По некоторым причинам я решил никогда не жениться.
— Избавь меня от истории твоей жизни. Я не хочу об этом слышать.
— Тем не менее я расскажу тебе.
Каролина промолчала, и он продолжил:
— Когда умерла Марабелл… — У него прервался голос.
— Тебе не обязательно говорить, — быстро сказала Каролина.
Блейк, казалось, не слышал ее.
— Когда она умерла, я думал.., я чувствовал… Боже, как трудно это выразить словами! — Он глубоко вздохнул. — Внутри меня что-то умерло — иначе я не могу описать то, что случилось.
Каролина закусила губу. Как ей хотелось коснуться руки Блейка, успокоить его!
— Такой я тебе не нужен.
— Знаю, — с горечью согласилась она. — Я не могу соперничать с мертвой женщиной.
Блейк поморщился.
— Я поклялся никогда не жениться. Я…
— Я этого у тебя и не просила. Возможно… Впрочем, не важно.
— Возможно.., что?
Каролина покачала головой, не желая признаваться, что она, возможно, мечтала об этом.
— Продолжай, — тихо сказала она.
Блейк кивнул, хотя, очевидно, ему очень хотелось узнать, что же она имела в виду.
— Я всегда говорил себе, что не могу жениться из уважения к памяти Марабелл. И я действительно верил в это.
Но сегодня ночью я понял, что лгал себе. — Каролина вопросительно взглянула на Блейка. — Марабелл мертва, — закончил Блейк чуть хрипло. — Я не могу вернуть ее, но это я знал и раньше. Просто… — Он замолчал.
— Что «просто», Блейк?.. — осторожно спросила она. — Скажи мне.
— Я не мог предать ее мертвую, как предал, когда она была еще жива.
— Блейк, ты никого не предавал. — Каролина все же коснулась его плеча. — И когда-нибудь ты это поймешь.
— Знаю. — Он на мгновение закрыл глаза. — Она была такой упрямой. Я не мог ее остановить.
— Тогда почему ты запрещаешь себе быть счастливым?
— Это не связано с Марабелл. Дело во мне самом.
— Не понимаю.
— Я потерял нечто большее. Не знаю, от горя или гнева, но я потерял душу.
— Не правда! Я знаю тебя лучше, чем ты думаешь.
— Я ничего не чувствую! — вспыхнул он. — Разве ты не видишь, что я мертв внутри?
Она покачала головой.
— Это не правда.
Блейк схватил ее за руку и больно сжал пальцы.
— Это правда! А ты заслуживаешь большего, чем я могу тебе дать.
— Ты не знаешь, о чем говоришь, — прошептала она.
— Черта с два! — Блейк выпустил ее руку и рывком вскочил на ноги. Наступило тяжелое молчание. — Джеймс сказал, что женится на тебе, — произнес он наконец.
— Понятно.
— Это все, что ты можешь сказать?
— А чего ты ждешь от меня, Блейк? Как я могу что-то решать, когда сама не знаю, чего хочу? — Каролина закрыла лицо ладонями. Она солгала, потому что точно знала, чего хочет, а Блейк стоял рядом и говорил, чтобы она вышла замуж; за другого мужчину.
Нельзя сказать, чтобы это было для нее сюрпризом, но она не думала, что будет так больно.
— Он позаботится о тебе, — тихо сказал Блейк.
— Не сомневаюсь.
— Ты примешь его предложение?
Каролина резко подняла голову.
— А тебе-то что?
— Как ты можешь спрашивать об этом?
— Мне казалось, ты ничего не чувствуешь и никого не любишь.
— Каролина, меня очень беспокоит твое будущее. Я не гожусь тебе в мужья.
— Это пустая отговорка. — Она встала. — Ты трус, Блейк Рейвенскрофт.
Каролина пошла прочь, но ноги увязали в песке, и он легко догнал ее.
— Не прикасайся ко мне! — закричала она. — Оставь меня в покое!
Но Блейк, положив руку на плечо Каролины, заставил ее остановиться.
— Я хочу, чтобы ты вышла замуж за Ривердейла.
— Ты не имеешь права приказывать, что мне делать.
— Знаю, но все равно прошу тебя об этом.
Каролина на мгновение зажмурилась.
— Уходи, — устало произнесла она.
— Нет, пока ты не пообещаешь выйти замуж за Ривердейла.
— Ни за что! — крикнула Каролина. — Я не люблю его, а он не любит меня.
— Каролина, выслушай меня. Ривердейл будет…
— Нет! — Боль и страдание придали Каролине сил, и она бросилась бежать. Она бежала, пока у нее не начало колоть в боку, а тропинка не расплылась перед глазами от слез. Она бежала, пока боль в теле не стала сильнее той, что терзала ее сердце.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джулия Куин - В погоне за наследницей, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


