`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Дебра Маллинз - Две недели с незнакомцем

Дебра Маллинз - Две недели с незнакомцем

1 ... 56 57 58 59 60 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Она улыбнулась и похлопала рядом с собой по дивану, приглашая его сесть.

– Гадкий! Идите сюда и поговорите со мной немножко.

– Я принес вам кое что. – Он уселся возле нее, и удушающий мускусный аромат ее духов ударил ему в нос. Господи, как же он тосковал по свежему нежному запаху Люси…

– Подарок? Мне? – Глаза ее хищно сверкнули. – Где он?

– Здесь. – Он достал из кармана ювелирный футляр. – Я увидел это и сразу подумал о вас.

Она потянулась к футляру, но он отвел руку подальше и проныл:

– Скажите же, что вы меня прощаете.

Она одарила его медленной улыбкой и томным взглядом из под ресниц.

– Вы истинный романтик, белло мио. Какое женское сердце может перед вами устоять?

– Я не хочу, чтобы ваше сердце устояло. – Он поднес футляр ближе к ней и открыл его. – Я хочу, чтобы оно сдалось.

– Че ла белла коллана! – воскликнула она, бережно поднимая с бархата сверкающую бриллиантовую нитку. – Какое изумительно красивое ожерелье!

– Для вас. – Он отложил футляр в сторону и взял у нее ожерелье. – Позвольте мне.

Она повернулась, и он обвил ее шею ожерельем и застегнул его. Едва замочек щелкнул, Изабелла снова села к нему лицом, лаская бриллианты кончиками пальцев. Сверкающие камни скатились ей на грудь, подчеркивая ее пышность.

– Как это выглядит?

– Потрясающе!

– Я должна это увидеть. – Она поднялась с дивана и поспешила к небольшому зеркалу на стене. Там она застыла и стала гладить ожерелье, явно не в силах оторвать глаза от блеска бриллиантов. – Че белла, – прошептала она.

Саймон улыбнулся, довольный, что план его сработал.

– Я счастлив, что вам оно нравится.

– Нравится? – Она круто обернулась к нему. – Я им очарована!

– Я рад.

Темные глаза ее пылали огнем, она посмотрела на него, и дразнящая улыбка изогнула ее губы.

– Боюсь, Саймон, что вы пытаетесь меня соблазнить.

– И как? Получается?

– Возможно. – Она вернулась к дивану, маняще покачивая бедрами. – Эти бриллианты… очень соблазнительны.

– А как вы относитесь к соблазнам?

– Это грешно. – Она остановилась перед ним и наклонилась вперед, так что груди ее чуть не вывалились из платья. Пышная плоть соблазняюще колыхалась перед ним, что было явным приглашением, которое ему не хотелось принимать. – Вы заставляете меня думать о гадком.

– Вы делаете то же самое со мной. – Он перевел глаза с ее грудей на лицо. – И я могу быть очень гадким.

– Хорошо. – Она провела пальчиком по линии его подбородка, затем снова вернулась к зеркалу покрасоваться.

– Итак, – спросил Саймон, – означает ли это, что я прощен?

Подняв брови, она взглянула на него:

– Во всяком случае, это хорошее начало.

– Согласен. Ожерелье стоит целое состояние.

Она небрежно отмахнулась.

– О, вы! Мужчины! Женщины не меряют любовь английскими фунтами…

– Так что же я должен сделать теперь?

Она поджала губы, как бы обдумывая ответ.

– Возможно, оказать мне услугу.

Он протянул руку вдоль дивана.

– Услугу какого рода?

Она, постукивая пальчиком по нижней губе, направилась от зеркала к нему.

Мне бы хотелось устроить небольшой прием с обедом.

– Прием с обедом?

– Да. – Приблизившись к дивану, она остановилась и, задев юбками его ноги, снова повернула назад. – В одном из ваших домов.

Он удивленно выпрямился.

– В моем доме?

– В одном из них. – Она бросила на него кокетливый взгляд через плечо. – Например, где нибудь у моря.

Он нахмурился, удивленный ее странной просьбой.

– Вообще то у меня есть небольшое имение в Эссексе.

– Было бы чудесно, если бы вы позволили мне использовать его для моего обеда, – она снова вернулась к нему и приложила палец к его губам, когда он собрался заговорить, – и не задавали лишних вопросов.

Он поколебался, инстинктивно насторожившись. Неужели это все, чего она хотела? Он ожидал просьб о новых нарядах, карете или других драгоценностях. Но все, чего она хотела, это использовать его дом для блестящего приема с обедом…

Или аукциона?

Она откинула голову, так что темные ее кудри рассыпались по плечам.

– Разве это так много, белло мио, попросить о такой малости? Неужели вам трудно мне поверить?

Он посмотрел на нее взглядом, как он надеялся, глупым от страсти.

– Мне ничего не жаль для вас, моя драгоценная. Считайте этот дом вашим… если я тоже буду приглашен.

– Конечно, вы будете приглашены… но только вы.

– Нет, дорогая моя, – он взял ее руку и прильнул поцелуем к ее пальчикам, – только вы.

Саймон вернулся домой, когда обеденное время давно закончилось. Услышав его шаги в холле, Люси отложила книжку. Она думала убаюкать себя очередным романом, но описанная в нем любовная история лишь напомнила ей о собственных проблемах.

Саймон появился в дверях библиотеки.

– Люси, я думал, что ты уже удалилась на покой.

– Я не могла заснуть. – Она захлопнула роман и отложила его в сторону. Множество вопросов вертелось у нее на языке, но она не осмеливалась их задать. И не была уверена, что хочет знать ответы. Вместо этого она кротко сложила руки на коленях и выжидательно посмотрела на мужа.

Саймон вошел в комнату.

– Ты уже ела?

– Да, не очень давно.

– Я пообедал с Фоксом. – Он подошел к камину и уставился в огонь.

Наступило молчание, долгое и неловкое.

– Спасибо, что сказал мне, – наконец вымолвила она. Он бросил на жену непроницаемый взгляд.

– Ты не спросила меня, видел ли я сегодня Изабеллу.

– Нет. Не спросила. – Она встала со стула и потянулась за книжкой. – Извини меня, Саймон, я очень устала.

– Люси, – он заступил ей дорогу, – пожалуйста, не уходи.

Она попыталась обойти его, но он помешал ей в этом.

– Люси, – пробормотал он, – так продолжаться не может.

Она резко повернула к нему голову, посмотрела ему в глаза и чуть не растаяла от нежности, светившейся в них.

– Я не умею иначе себя вести.

– Я не приемлю эту неловкость между нами, то, что мы больше не разговариваем и не смеемся вместе. Я хочу, чтобы все вернулось, как было. Как прежде…

– Прежде я думала, что знаю тебя. Думала, что мы вместе построим наши отношения. Но, Саймон, ты вовсе не тот человек, за которого я тебя принимала. Ты другой.

– Я тот же самый. – Он провел ладонями по ее рукам от плеч до локтей. – Воспоминания о нашей первой ночи преследовали меня и после возвращения в Лондон. Ты пленила меня… заворожила так, как ни одна женщина прежде.

– Но недостаточно сильно, чтобы ты вернулся, ко мне. – Она отпрянула от него. – Ты женился на мне, испытал в постели и покинул после этого через несколько часов. А когда я приехала к тебе, ты мне лгал и позволил поверить, что увлекся другой женщиной. – Она потянула носом. – Я и сейчас ощущаю на тебе запах ее духов.

1 ... 56 57 58 59 60 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дебра Маллинз - Две недели с незнакомцем, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)