`

Констанс Холл - Мой смелый граф

1 ... 56 57 58 59 60 ... 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Холли заметила у него в глазах злобный блеск и поняла, что он вовсе не собирается ей помогать.

— Мне не нужна твоя помощь, — ответила она, чувствуя, что все внутри у нее сжалось, как бывало всегда, когда Кент собирался сотворить очередную пакость.

— Сказал, что помогу, значит, помогу. Девчонки не умеют лазить по деревьям.

— Я умею лазить получше тебя. — Она увидела, что он схватился за первую ветку, и закричала: — Стой на месте! Я серьезно говорю! Я знаю, что ты хочешь сделать. Ты хочешь столкнуть меня с дерева!

— Вот еще. — Он ухмыльнулся и стал похож на самого дрянного грешника, который клянется священнику, что никогда в жизни не нарушал ни одной заповеди.

— Стой на месте, тебе говорят! — Холли схватилась рукой за ветку и почувствовала, что кора впилась ей в пальцы.

— Я хотел вести себя хорошо, но ты меня довела. — И, сунув руку в карман, Кент вытащил камень.

Холли нагнулась, но камень попал в спину. На мгновение боль парализовала ее. Пошатнувшись, она схватилась за воздух. Сердце у нее бешено колотилось. Она уже видела себя распростертой под деревом, с руками и ногами, согнутыми под неестественными углами, мертвой. Тогда Холли ухватилась за толстую ветку и повисла, болтая в воздухе ногами.

— А ты везучая. — Второй камень пролетел мимо Холли, не попав в цель. Кент выругался.

— Оставь меня в покое! — закричала Холли и вскинула ноги обратно на ветку. Подтянувшись, обхватила ствол дерева так крепко, что кора впилась в руки и оцарапала лицо. Посмотрев вниз, она увидела, что Кент там, внизу, изготовился бросить еще один камень. Холли наклонилась и спряталась за стволом.

— Все равно я до тебя доберусь.

— А я пожалуюсь твоему отцу!

Он рассмеялся и обошел вокруг дерева, чтобы удобнее прицелиться.

— Давай-давай. Ему наплевать, что я делаю.

— Нет, не наплевать. Он возьмет кнут и изобьет тебя, как бьет своих лошадей. — И она с трудом переместилась на ветку, которая загораживала ее от Кента.

— Только вякни что-нибудь папаше, я тебе язык отрежу.

— Ничего не получится! — крикнула Холли.

Теперь камень угодил Холли в бок. Она схватилась за ребра, ступила на другую ветку, полезла наверх, стараясь прятаться за стволом.

— А как тебе понравится еще один? — Камень опять попал Холли в колено.

Нога согнулась, и боль стрельнула в бедро. Она споткнулась и схватилась за толстую ветку, чтобы обрести равновесие.

В полном отчаянии она полезла вверх. В спешке она не заметила, что ветки становятся все тоньше, пока не стало слишком поздно.

Крак! Ветка надломилась. Теперь Холли падала спиной вниз, в страхе хватаясь за пустоту и слыша, как ломаются тонкие веточки. Каким-то чудом ее пальцы обхватили тонкий сук.

На мгновение она почувствовала облегчение. Вися на одной руке, Холли болталась в пятнадцати футах от земли, обхватив пальцами сук, как спасательный круг. Она боялась шевельнуться, боялась вздохнуть — вдруг тонкая ветка обломится? До земли оставалось далеко. Холли ничего не слышала, кроме злобного смеха Кента.

Ветка держалась некоторое время, потом подалась под ее тяжестью.

Крак! Ветка сломалась у нее в руке. Холли закричала…

Придя в себя от воспоминаний, Холли почувствовала, что в комнате кто-то есть. Она подняла голову и увидела смотрящего на нее Брока.

— Извините, мисс Кемпбелл, но вы не отозвались на мой стук.

— Наверное, я вас не слышала. — Сердце Холли гулко билось. Невольно она протянула руку и потрогала свою лодыжку. Тогда при падении она ее растянула и неделю не могла ходить.

— Разрешите, я помогу вам встать. — Брок взял ее за руку. — Папа ушел спать. Теперь можно пойти в охотничий домик.

— А сколько же времени? — спросила Холли, все еще дрожа.

— Девять часов.

— Стало быть, нужно собираться. А Драйден идет с нами?

— Он не хочет. Уперся — и все тут.

— Понятно. Надеюсь, он не скажет отцу, что мы задумали.

— Драйден может быть кем угодно, только не предателем.

— Давайте-ка поторопимся. И пойдем тихонько. Нужно выскользнуть из дома так, чтобы ваш отец не видел.

— Я поговорил с Принглом. Он сказал, что проверит, лег ли папа в постель.

— Прингл знает об охотничьем домике? — спросила Холли, вынимая из платяного шкафа пелерину, перчатки и шляпу.

— Конечно, знает, он же слуга. Все слуги уже знают, кроме миссис Прингл. Я уверен, что она не знает ничего. А на вас что, брюки? — Брок указал на ноги Холли.

— Да, я одолжила их у Данна. В них легче идти ночью по лесу.

— А я уже в куртке, — сообщил Брок.

— Вот и хорошо. — Холли надела пелерину, перчатки и закрыла дверь. Повернулась к Броку и застегнула ему на куртке пуговицы, потом обмотала ему шею шарфом. — Вовсе ни к чему вам зябнуть.

Они на цыпочках пошли по коридору… Дверь в холл отворилась, едва они подошли. Холли отшатнулась, увидев преградившую им путь высокую тощую фигуру.

— Господи! — схватилась она за сердце. — Вы же меня чуть не до смерти напугали, Прингл!

— Извините, мисс, — шепотом ответил Прингл. — Я просто пришел сказать, что путь свободен. Данн повезет мисс Энн. Он ждет внизу у лестницы.

— Его светлость легли?

— Да, мисс. Все тихо и спокойно.

— Хорошо, — с облегчением вздохнула Холли. — Мы не хотим, чтобы он шел с нами.

Когда они спустились с лестницы, Данн и Энн уже ждали их. Холли посмотрела на Данна, одетого в куртку.

— Вы тоже идете, Данн? Тот кивнул:

— Да, мисс, я подумал, что пригожусь вам. Холли заметила, что Прингл тоже одет в куртку.

— И вы с нами? — спросила она.

— Да, мисс. — Он бросил на Данна взгляд, словно желая сказать: “Все, что может делать он, я могу сделать лучше" — Я решил, что моя помощь тоже пригодится.

— А как же миссис Прингл? Простите, но мне не хотелось бы, чтобы она знала.

— Она крепко спит, мисс. Храпит как медведь. Она никогда меня не хватится, — сказал Прингл откровенно.

— Ну что ж, тогда пошли, — пригласила всех Холли.

— Ах как весело! — Энн всплеснула ручками. Глаза ее излучали волнение.

— Пошли, пошли, только тихо.

Прингл вытолкнул за дверь кресло, за ними следовали Данн и Брок. Последней шла Холли. Вдруг легкие шаги послышались на лестнице, и Холли замерла. Шаги остановились, как будто идущий знал, что она здесь. Холли посмотрела вверх и увидела, что за ними идет Драйден. Она так и знала, что он не устоит перед соблазном. И она вышла, все еще усмехаясь.

В своей спальне на втором этаже Джон сел в постели и вытащил из-под подушки черное платье Холли. Потрогал жесткий ситец. Он воспользуется платьем как предлогом, чтобы начать с ней разговор, и тогда наконец-то вытянет из нее правду. Уж он постарается.

1 ... 56 57 58 59 60 ... 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Констанс Холл - Мой смелый граф, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)