Патриция Грассо - Фиалки на снегу
Джон вытер лицо, оделся. Он обернулся так неожиданно, что застал жену врасплох. Изабель вспыхнула и мгновенно закрыла глаза.
— Что такое? — спросил Джон.
— Я и не знала, что белье у тебя черное… — ответила Изабель, не зная, куда деваться от смущения.
— Так ты следила за мной, пока я одевался?
— Пока ты умывался, — уточнила Изабель.
— Ну и как, понравилось? — Он как-то странно улыбнулся. — Я немного проедусь верхом… Увидимся за завтраком.
Он вышел, и Изабель снова попыталась заснуть. Стоило ей провалиться в дремоту, как перед ней предстал Джон — полностью обнаженный… Он прикоснулся к ней губами, и она ощутила его руки, его знакомую тяжесть…
Она проснулась и не сразу поняла, что на самом деле лежит на постели в одиночестве. Джон был нужен ей сейчас — и не важно, что он говорит о своей дочери. Все равно: единственное, что ей сейчас нужно, — чтобы Джон был с ней…
— Ваша светлость, а теперь поезжайте галопом! — послышался звонкий голос Лили.
Изабель метнулась к окну, не набросив даже пеньюара: Лили сидела на пони и пыталась управлять им, а Джон ехал рядом с ней на коне.
Что бы Джон ни говорил, он все больше и больше сближается с дочерью, подумала довольная Изабель.
— Леди Белли, посмотрите, как я скачу на лошади! — позвала ее Лили.
— Доброе утро, герцогиня, — церемонно поприветствовал ее Джон, остановившись на коне под окном. — Надеюсь, что все ваши сны были приятны.
— Во всех сновидениях были вы, герцог, — ответила Изабель.
— А я? Я была в ваших снах? — обеспокоенно спросила Лили.
— Конечно, милая.
— А что я делала?
— Каталась на пони!
— Гм-м. Ну а что делал я? — полюбопытствовал Джон.
Изабель покраснела, и, заметив это, Джон не смог сдержать улыбки.
— Все твои сны станут явью, дорогая, — пообещал он.
Чтобы скрыть смущение, Изабель на несколько секунд прикрыла глаза; она решила сменить столь опасную тему разговора и спросила:
— Выходит, ты не стал ждать и подарил Лили пони прямо сейчас?
— Не совсем так, — ответил Джон, — в Англии я подарю Лили собственного пони, а здесь просто обучаю ее навыкам верховой езды на лошадке из здешней конюшни.
— Лили, — встревоженно сказала Изабель, — пообещай мне сейчас, что никогда не сядешь на лошадь одна, без его светлости!
— Обещаю! — легко согласилась Лили и с хитрецой взглянула на Джона. — Ваша светлость, а для Мертл вы не можете купить пони?
— Скажи честно, Лили, — ты думаешь, ей хочется? — спросил Джон.
— Ну… Наверное, ей все же больше хочется обезьянку, — подумав, сообщила девочка.
— Никаких обезьян! — с притворной суровостью в голосе заявил Джон. — Скажите мне, леди, — обратился он к Лили и Изабель, — вы хотели бы сейчас пойти к озеру и научиться ловить форель?
Лили восторженно захлопала в ладоши, а Изабель ответила:
— Что до меня, ты мог бы и не спрашивать. Я спущусь через несколько минут.
Она отошла от окна и, приступив к умыванию, вдруг снова услышала громкий голос Лили:
— Ваша светлость, а с вами еще интереснее, чем с Мертл!
— Спасибо за комплимент, — учтиво ответил ей Джон.
Умывшись и причесавшись, Изабель надела легкую черную юбку и к ней — блузу из светлого льна. Поверх она накинула широкую шаль.
— Отправляетесь на пикник? — вдруг прозвучал знакомый голос.
Изабель резко повернулась: на одном из стульев сидела Гизела.
— Где ты была все это время? — спросила она у своей спутницы жизни.
— Здесь… там… повсюду… — отвечала та.
— Ты пойдешь с нами?
— Нет, — Гизела покачала головой. — Сейчас тебе нужно быть со своей семьей…
— Но ты тоже часть моей семьи! — Изабель подошла ближе, присела на низенькую скамеечку у ног Гизелы и ласково прижалась губами к ее руке.
— Милое мое дитя, мы всегда будем с тобой вместе, — мягко произнесла Гизела. — Но сейчас ты нужна своему мужу и девочке. Только ты сможешь помочь им обрести друг друга… Но помни: когда я буду тебе нужна, я явлюсь раньше, чем ты успеешь позвать!
— Что ж… Если передумаешь, ты знаешь, где нас найти, — сказала Изабель и встала. Она поцеловала Гизелу в щеку, и та растаяла в воздухе.
Час спустя Изабель, Джон и Лили, оставив замок позади, приближались к озеру. Они шли по зеленому лугу; повсюду, насколько хватал глаз, были лишь трава да яркие цветы. Джон нес корзинку с провизией, Изабель — флейту в футляре; Лили, которая от прогулки была в неописуемом восторге, все время опережала их, вытанцовывая какие-то фигуры прямо на дороге и напевая себе под нос веселую песенку. Впрочем, она иногда сбивалась и начинала немножко фальшивить.
Когда они подошли к самому озеру, Джон снял обувь и закатал брюки до колен, чтобы зайти в воду.
— Смотрите, смотрите, у герцога ноги волосатые! — простодушно закричала Лили.
Изабель засмеялась, а Джон насмешливо сказал Лили, что ловля форели — гораздо более интересное занятие, чем разглядывание его ног. Решив попробовать воду в озере, Лили тут же сняла ботинки и чулочки и попросила Изабель помочь ей подоткнуть юбку.
— Иди первая, — сказала Изабель, — пусть герцог научит тебя ловить форель. Я пока посижу на берегу.
Джон не замедлил приступить к обучению.
— Зайди в воду и встань прямо, — начал он. — Потом опусти руку — медленно, чтобы не замутить воды. — Он показал, как это делается, и Лили повторила движение. — Форель — очень странное создание, должен тебе сказать… Подожди, пока какая-нибудь не подплывет к тебе совсем близко, и тогда щелкни ее пальцем по животу. Понятно? После этого форель уже не может двигаться, и ты спокойно вытаскиваешь ее на берег!
— А что с ней делать потом?
— Зажарить и съесть, — ответил Джон.
— Что? Так получается, что я ее убью? — Ее глаза округлились от ужаса и отвращения.
— Ну, в общем, да…
— Тогда не хочу я ее ловить! — закричала она и отстранилась от Джона.
Она потеряла равновесие и с визгом упала в воду. Джон подхватил ее на руки и вынес на берег.
— Благодарю за то, что спасли меня, ваша светлость, — серьезно сказала девочка, вытирая лицо краем рубашки.
— Нужно снять юбку, она вся мокрая, — сказала Изабель. — Джон, у тебя есть во что закутать Лили, пока одежда высохнет?
— Да, я захватил запасную скатерть.
Джон достал скатерть из корзинки и передал Изабель. Она сняла с Лили рубашку, юбку и даже белье, но тут Джон вдруг воскликнул:
— Посмотри на это! — Он показал на большое родимое пятно в форме сердца, которое увидел на ягодице Лили.
— Да, я вижу, — спокойно отозвалась Изабель, закутывая девочку в скатерть.
— Не смотрите на меня! — закричала Лили.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Патриция Грассо - Фиалки на снегу, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


