Джози Литтон - Фонтан тайн
– Но нам надо уходить!
Он знал это не хуже ее, но ничего не мог поделать. Они намертво застряли в огромном вертящемся котле энергии, в который превратилась Акора, и теперь стремительно приближались к Илиусу.
Им оставалось лишь вцепиться друг в друга и ждать, когда отважная лодочка вернется в гавань и ударится о разрушенный причал.
Лишь только они оказались у причала, Гейвин выпрыгнул на берег и потянул Персефону за собой. Разбитую лодку быстро унесло волнами. Еще несколько минут, и она затонет. Растрескавшиеся плиты набережной у них под ногами продолжали совершать волнообразные движения. Здания, стоявшие вдоль гавани, начали падать.
– Нам надо найти укрытие, – проговорил Гейвин.
– Люди спасались в пещерах…
– Нет, тот храм стоял на поверхности. Он ушел под землю во время катаклизма, и люди каким-то чудом остались живы, но пещеры начали наполняться лавой еще до извержения. Вниз идти нельзя.
– Значит, пойдем вверх?
Персефона взглянула на дворец, расположенный на высоком холме. С того места, где она стояла, он казался почти невредимым. Но кто знает, что будет дальше?
– Но только не во дворец, – предупредил Гейвин. – Если подземные толчки усилятся, он может рухнуть.
Гейвин на минуту задумался, потом решительно тряхнул головой:
– Пошли!
– Куда? – спросила Персефона, торопливо шагая за ним.
Его рука по-прежнему сжимала ее руку.
– В горы. Мы не знаем, на какую высоту поднимутся лавовые потоки, поэтому попробуем забраться как можно выше.
Она согласилась – впрочем, она все равно не могла предложить ничего лучшего. Позади них падали все новые здания. Они побежали к дворцу, но не стали входить в ворота со львами. Дорога вела в гору. Они миновали выстроенный на склоне театр под открытым небом и двинулись дальше. Столб пара продолжал реветь.
– Долго еще? – спросила она, задыхаясь.
– Очень долго. Ты в порядке? Тебе не нужна помощь?
– Я в полном порядке. Не останавливайся!
Город кончился, а знакомые ей места и подавно. Тропинка, по которой они шли, уводила их все выше и выше. Впереди маячил каменистый утес, а за ним зияло глубокое ущелье, пересеченное узким мостом.
Оглянувшись, она увидела внизу панораму Илиуса. Отсюда город казался безмятежным. Все его улицы опустели, но дома и окружавшие их сады словно ждали, когда вернутся их обитатели. Сначала Персефона не заметила никаких разрушений, но потом, приглядевшись, увидела. В далекой гавани один за другим рушились здания.
– Куда мы идем? – повторила она вопрос, когда они продолжали восхождение.
– Высоко в горах есть лагерь. У нас будет укрытие, вода, может быть, даже пища.
Если они сумеют туда добраться и если извержение не разнесет на части саму гору, подумала Персефона, но свои соображения оставила при себе. Она шагала вслед за Гейвином по крутой и извилистой тропке, удаляясь все дальше от бурливого моря, которое подпитывало вздымавшийся в небо огромный столб пара.
Глава 20
Персефона настолько привыкла к многочасовому реву пара и грохоту падающих камней, что не сразу осознала неожиданно воцарившуюся тишину. Ей вдруг показалось, что камешек, покатившийся вниз по тропинке, слишком сильно гремит. Она слышала собственное дыхание и шорох травы, плавно гнувшейся под ослабевшим ветром.
В воздухе разливалась приятная прохлада, небо испещряли полоски облаков, скорее всего ложных. Персефона предположила, что они составляли остатки пара, который столбом взмывал ввысь.
Какая-то птичка залилась звонкой трелью. Ее смелое жизнерадостное пение звучало, словно гимн миру, уцелевшему после нешуточного испытания.
Они продолжали подниматься в гору, но уже медленнее: отчаянное стремление поскорее убежать от опасности прошло. Вдобавок начало сказываться утомление, во всяком случае, у Персефоны. Гейвин выглядел так, как будто он мог целый день на предельной скорости шагать в гору. Впрочем, он человек обученный. Воинские тренировки – кстати, вполне вероятно, что они проходили именно в горах, – закалили его выдержку.
– Мы направляемся в военный лагерь? – спросила Персефона, когда они сделали короткую остановку.
Она глубоко дышала, нагнувшись вперед и упершись руками в колени. Пот заливал ей глаза, и она знала, что Сайда, увидев ее, не одобрила бы ее прическу.
Гейвин казался абсолютно безучастным, но Персефона понимала, что это впечатление обманчиво. Он был настороже и внимательно оглядывал окружавшую их местность, готовый к немедленным действиям.
– Цель наша не военный лагерь, – ответил он. – Кое-что получше. – Поймав ее вопросительный взгляд, он добавил: – Пусть будет тебе сюрприз.
– Я не хочу новых сюрпризов.
Он засмеялся и двинулся дальше. Она поспешила за ним.
Чуть позже, когда они забрались еще выше, Персефона заметила какое-то движение на склоне горы. Коричневая козочка, щипавшая скудную чахлую траву, которая росла на такой высоте, остановилась и уставилась на проходивших мимо людей.
Корабли забрали только домашних животных. Однако на Акоре осталось несметное число диких зверей, в том числе и увиденное ими маленькое стадо коз, очевидно, лишенных чувства опасности.
Прошло еще немного времени, и они опять остановились, уже возле маленького родника. Персефона догадалась, что они сделали привал исключительно ради нее и испытала к Гейвину невольную благодарность. Устало вздохнув, она села на замшелый камень и окунула руку в родник. Еще никогда в жизни ей не доводилось пробовать такой вкусной воды! Жадно напившись, она плеснула водой на свое разгоряченное лицо.
Гейвин сделал то же самое, потом выпрямился и окинул окрестности долгим взглядом.
– Нам осталось идти совсем немного, – сообщил он.
– Мы уже прошли несколько миль. – Она разогнулась, чувствуя себя значительно лучше. – Здесь, наверху, так тихо, что кажется, будто и нет никакого извержения.
Словно в подтверждение ее слов мимо пролетела черно-оранжевая бабочка.
– Будем надеяться, что тишина сохранится как можно дольше.
Они продолжали взбираться к белому меловому хребту. Под ними расстилалась вся Акора. В центре Внутреннего моря, под столбом пара, виднелись острова Дейматос, Тарбос и Фобос. За ними легкое сгущение вдоль горизонта обозначало побережье Лейоса.
С такого расстояния море казалось спокойным. Лишь слабая дымка из поднявшейся каменной пыли, которая висела над гаванью Илиуса, свидетельствовала о происходивших там разрушениях. Далеко за мысами синела водная гладь открытого океана, на которой посверкивали мелкие белые точки – паруса флотилии. В противоположной стороне, за северным проливом, такое же скопление белых точек указывало на присутствие флота с Лейоса.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джози Литтон - Фонтан тайн, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





