Робин Ли Хэтчер - Подруга пирата
Джасинда тихо вскрикнула. Ее глаза расширились, но она промолчала.
— В то время, когда я возвращался из своего путешествия на Фучжоу, моя сестра, Габриэлла, решила отправиться в Англию, навестить деда. Я поехал вслед за ней, но в Англии ее не оказалось. Позже выяснилось, что в Лондоне Эллу похитили.
— Элла! Она твоя сестра?
— Да. Вот почему мой корабль называется «Танцующая Габриэлла». Дансинг — переводится как танцующая.
Джасинда улыбнулась нежной веселой улыбкой. Теперь ей стало понятно название корабля. Оно ей нравилось. Но улыбка быстро исчезла с ее лица.
— Это так ужасно! Неужели ее действительно похитили?
— Да, в Лондоне. Нам с герцогом удалось узнать, что ее схватил, чтобы продать в рабство, мужчина, которого здесь называют англичанином. — Тристан на долго замолчал. Должен ли он сказать ей, что этот англичанин — Блекстоук? Нет. Это, пожалуй, единственное, о чем он не расскажет ей. Право мести этому подонку будет принадлежать только ему самому. Джасинде нет необходимости знать, что человек, за которого она едва не вышла замуж, украл его сестру. — Мы знали об этом, но было неизвестно, куда ее увезли. Мне необходимо выяснить это. В порту я распустил слух, что нахожусь в затруднительном положении и готов перевезти любой груз. Трюк сработал, и меня наняли для перевозки женщин в Константинополь.
— Но, Тристан…
Он поднял руку, заставляя ее молчать.
— Я сообщил своему другу Денни О'Баньону о своем прибытии, попросил помощи, объяснил, что собираюсь делать. Мужчина, которого ты видела, сделал вид, что купил всех пленниц сразу. Он посадит их на корабль и недели через две отправит обратно в Англию. Они никогда не попадут в рабство. Кроме того, мы компенсируем им все трудности, что им пришлось перенести в море.
— А Элла! Она в Константинополе?
Тристан сел рядом с Джасиндой и, сжав руки, уставился на пол.
— Не знаю. Молю, чтобы она оказалась здесь, потому что не представляю иначе, где ее искать. Я знаю, что Пеннивайт часто устраивает торги для того англичанина. И если кто-то и может навести на след Эллы, так только он.
Рука Джасинды обвила спину Тристана, она положила ему на плечо голову.
— Не волнуйся, Тристан. Мы найдем ее. Я буду помогать тебе, как только смогу!
Тристан пристально смотрел в ее золотистые глаза.
Беспредельная любовь Джасинды радовала и пугала его одновременно. Достоин ли он такой преданности?
— Мы должны разработать верный план, — задумчиво сказала Джасинда.
Тристан ласково взял ее лицо в свои ладони и, приблизив к себе, поцеловал.
— Первое, что мы сделаем, любовь моя, — нежно сказал он, — докажем, что ты не солгала мистеру Пеннивайту и мистеру О'Баньону. Мы должны найти человека в рясе, и я буду счастлив сделать тебя миссис Дансинг. Вы окажете мне такую честь, леди Джасинда?
— Трис, — ответила она, — сердцем я давно уже твоя жена. Но когда это случится на самом деле, я стану еще счастливее.
Джасинда нарядилась в изумрудно-зеленое платье для верховой езды, то самое, которое много-много недель тому назад надела специально для Тристана. Когда Джасинда уложила высоко на голове в замысловатую прическу свои огненные локоны, ей вспомнились бесконечные часы, проведенные в салоне мадам Роже, когда она стояла, окруженная бесконечными метрами атласа и кружева, а мать беспрестанно обсуждала каждую деталь грандиозного свадебного платья. Хотя лично для Джасинды это платье не значило ничего. Как, впрочем, и жених. Насколько приятнее будут ее воспоминания о платье, которое она надела сегодня.
Джасинда бросила на себя последний оценивающий взгляд в маленькое зеркальце, потом повернулась и взяла букет белых цветов, которые незадолго до этого принес ей Тристан. Позже она спросит его, как ему удалось среди зимы найти их. А сейчас она была переполнена любовью к нему и чувством благодарности.
С трепетом в сердце Джасинда открыла дверь своей каюты.
— Пожалуйста, входите, джентльмены!
В коридоре ее ждали Тристан, священник Тейлор, Денни О'Баньон, Спар и Вип.
Тристан, одетый в свой мундир, выглядел красивее, чем когда-либо. На какое-то мгновение, когда он входил в комнату, у Джасинды появилось смутное чувство, что к ней приближается тот галантный рыцарь из ее снов, что скакал на лихом коне в замок. Он ласково и радостно улыбнулся и обвил ее руками. Грезы исчезли, она осознала, что перед ней настоящий, реальный мужчина, ее Тристан, и он держит ее в своих руках. Тристан — реальный человек, и она будет любить его до самой… до самой гробовой доски.
Это было гораздо лучше, чем во сне.
Следующим утром Пеннивайт прислал за Тристаном и Джасиндой экипаж. Сквозь покрывающую ее лицо вуаль Джасинда смотрела на улицы Константинополя, и они казались ей даже экзотичнее, чем в первый раз. Но все же тот, первый взгляд на восточный город, был поистине волнующим.
Дом Пеннивайта представлял собой грандиозное строение из камня со множеством колонн и с большими окнами. Снаружи он был изысканно украшен богатой лепкой и статуями, отделан драгоценными камнями. Слуга, приветствовавший их у двери, провел гостей по длинному коридору мимо множества закрытых комнат и гостиную с хрустальной люстрой и длинным столом из красного дерева, вдоль которого стояли ряды стульев с высокими прямыми спинками. Комната была обставлена совершенно на английский манер, и не имела ничего общего с восточным интерьером, который встречался здесь повсюду.
— А вот и мои друзья приехали! — Пеннивайт суетливо вошел в комнату. Он казался самим обаянием. — Добро пожаловать! Добро пожаловать в мой дом! — коротышка повернулся к Джасинде. — Прошу вас, миссис Джасинда! Снимите с себя эти ужасные черные покрывала и дайте мне увидеть вашу красоту. В моем доме в них нет необходимости.
Джасинда сделала, что он просил, с удовольствием сбрасывая с себя паранжу и накидку. На ней было темно-красное платье, подарок Денни ко дню свадьбы. Оно сидело прекрасно. Сегодня она надела бриллиантовое ожерелье и маленькие бриллиантовые сережки, подарок Тристана. Все это она сделала по просьбе мужа, но, поймав на себе наглый взгляд Пеннивайта, тут же пожалела, что осталась без паранжи и накидки.
— Вы самая красивая женщина, когда-либо переступавшая порог моего дома, миссис Дансинг, — сказал он Джасинде.
— Благодарю вас, мистер Пеннивайт.
— Не стоит! Прошу вас, присаживайтесь! — Пеннивайт хлопнул в ладоши, и появился слуга. — Мы сейчас будем обедать, Абдула. — Пока ожидали, когда слуга накроет стол, хозяин сказал: — Не перестаю удивляться, как это такая леди, как вы, миссис Дансинг, подвергла себя этому утомительному путешествию.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Робин Ли Хэтчер - Подруга пирата, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

