`

Мэри Николс - Наследство Уэстмера

Перейти на страницу:

Пока бунтовщики были поглощены раздачей боеприпасов, она выскользнула на улицу и очутилась в толпе. Многие мужчины и женщины были пьяны и почти все хоть чем-то вооружены: спортивными ружьями, старыми мушкетами, заостренными палками и вилами. Неподалеку стояла повозка, запряженная парой крупных лошадей. На повозке лежало большущее охотничье ружье с длинным, как у пушки, дулом. Белла свернула во двор, ища Дымку.

– Куда это вы направляетесь? – раздался голос в тот самый момент, когда она принялась отвязывать кобылку от столба.

Белла обернулась и очутилась лицом к лицу с мужчиной, который ее поймал.

– Домой, – решительным тоном ответила она.

– Только тогда, когда вам разрешат. – Он схватил ее за руку. – Вижу, вам нельзя доверять, поэтому вы поедете с нами. – Он потащил ее к повозке, бесцеремонно поднял и почти забросил внутрь, где на ящике с дробью сидел паренек. – Свяжи ее, – приказал он.

– Куда вы меня везете? – спросила Белла, когда повозка тронулась, а мальчик стал связывать ей руки. Она заметила, что один из мятежников ведет под уздцы Дымку.

– В Илай, – ответил паренек.

– В Илай? – Белла ужаснулась: там ее никто не будет разыскивать.

Ехали медленно, и по пути к ним присоединялось все больше и больше народу. Вдруг Белла увидела лежащего на дне повозки человека. Он был стар и седовлас, с обветренным лицом. Голова его была обвязана грязной тряпкой и одна рука беспомощно свисала.

– Что они с нами сделают? – прошептала Белла, пытаясь вспомнить, где она его уже видела. И охнула, узнав в нем оратора из Илая. – Вы – один из них.

– Нет. Как и вы, я заложник. Я пришел сюда в надежде успокоить и образумить их, но наши взгляды больше не совпадают.

– И они вот так с вами расправились? – она указала на покалеченную руку.

– Нет, это дело рук полиции. – Он усмехнулся. – Наказание за то, что я такой крупный – удобная мишень.

– Они в вас стреляли?

– Нет, задели саблей.

– Рана большая?

– Довольно большая. Вы собираетесь сбежать, не так ли?

– А почему нет? – Она высунулась за борт повозки. – Эта дорога скоро пойдет лесом, и мы могли бы там скрыться…

– Каким образом? У вас же руки связаны.

– А вы не будете столь любезны их развязать?

– Вы, сударыня, бесспорно, смелая особа, – сказал он и начал развязывать узел. Это заняло много времени, так как он мог действовать только одной рукой.

Неожиданно стемнело: нависшие ветви деревьев скрыли луну. Они въехали в лес, и дорога сузилась. Людям пришлось идти впереди повозки.

Наконец руки у Беллы оказались свободными, и она стала внимательно следить за парнем, сидящим сзади с флягой спиртного. Он свесил ноги и со смехом перекликался с приятелями. Белла услышала шепот: «Прыгайте». В то же мгновение старик подтолкнул ее, и она перевалилась через борт повозки.

Белла приземлилась на ладони и колени, затем быстро перекатилась в тень деревьев. Обернувшись, она увидела, как старик тоже спрыгнул на дорогу. Он присоединился к ней, и они прижались к земле под деревом, а телега прогрохотала мимо них.

– Вы не ушиблись? – спросил Беллу ее спаситель, заметив, что она трет колени.

– Ничего страшного. А вы?

– Проклятая рана снова открылась.

Ему необходим доктор, а единственный известный ей врач жил в Илае. И вдруг она вспомнила про старую даму и ее снадобья. Они же совсем рядом с ее жилищем!

– Я знаю одного человека, который вам поможет, – сказала Белла. – Вы можете идти?

– У меня рука покалечена, а не ноги, – проворчал он. – Нам надо поскорее отсюда удирать.

Белла шла впереди, показывая дорогу и моля Бога, чтобы преследователи их не настигли. Она свернула с тропы и петляла среди деревьев, надеясь, что не заблудится и они вскоре доберутся до домика старой женщины. Колени у нее саднили, а старик, идущий за ней следом, стонал от боли.

Но вот они вышли на поляну и увидели освещенное окно лачуги.

– Здесь вы будете в безопасности и вам окажут помощь, – сказала Белла. – Тут живет знахарка.

Поддерживая старика за плечи, она помогла ему сделать последние шаги до порога. Дверь открылась еще до того, как они в нее постучали, и перед ними возник освещенный силуэт старой дамы.

– Мой знакомый поранился, – крикнула Белла. – Вы ему поможете?

– Входите.

Белла помогла старику пройти в комнату. Он опустился на стул, а женщина склонилась над ним.

– Господи, да это Джозеф Мостин.

– Вы знакомы? – изумилась Белла.

– Были когда-то знакомы. Я была за ним замужем.

На звук ее голоса он поднял голову и глаза у него полезли на лоб.

– Фанни! Не может быть! – рассмеялся он. Фанни! Белла посмотрела на женщину. Она стояла руки в боки и глядела на него сверху вниз. Фанни – распространенное имя. Но эта Фанни знала слишком много о графе. Она – ее бабушка? Неожиданно женщина тоже засмеялась.

– Посмотреть, что с твоей рукой? – спросила она Джозефа. – Или боишься, что я тебя замараю?

– Вы – Фанни. Вы – моя бабушка, – вымолвила Белла.

Женщина улыбнулась.

– Да, моя милая. Не очень приятная новость, да? Белла не успела ответить, так как перед хибарой послышались чьи-то шаги. Они замерли.

– За вами следили? – спросила Фанни.

– Возможно, – проворчал ее муж. – И вот что: если бы я знал, кто она, то ни за что не помог бы ей убежать.

– Не неси вздор! Это не ее вина. Она всего лишь невинное дитя.

– Я не хотела причинить вам неприятности, мэм, – сказала Белла. – Но если эти люди нас найдут…

– Сюда – ложись на кровать. – Фанни схватила Джозефа за здоровую руку и толкнула в постель, навалив поверх него кучу одеял, покрывал и одежды. – Если они тебя найдут, притворись пьяным, – прошептала она, затем повернулась к Белле. – А вы наденьте мой фартук. И шаль на голову. Испачкайте лицо. Раз вы моя внучка, то должны выглядеть замарашкой.

Белла быстро стянула с себя жакет амазонки и засунула его в шкаф у очага, потом сдернула фартук и шаль с крючка за дверью и надела их. Раздался громкий стук в дверь, и мужской голос закричал:

– Кто там есть? Открывайте!

Фанни оглядела комнату, чтобы убедиться, все ли выглядит правдоподобно, и пошла открывать дверь.

Глава одиннадцатая

Роберт был в отчаянии. Он часами объезжал окрестности на уставшей лошади в поисках Беллы. Куда она могла подеваться? Если бы ее сбросили где-нибудь в канаву, то Дымка вернулась бы домой. Уже было глубоко за полночь, а он так и не обнаружил ни Беллы, ни ее лошади.

Доставив Джозефа Мостина в Даунем-Маркет, он поехал в Истмер на помощь Джеймсу. На ферму пришла всего кучка мятежников, и не потребовалось больших усилий, чтобы уговорить их разойтись по домам. Правда, Роберту пришлось отдать им все имеющиеся у него деньги до последнего пенни.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Николс - Наследство Уэстмера, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)