Кэт Мартин - Дивный ангел
Алек подписал чек на двадцать две тысячи семьсот пятьдесят два доллара за золотые слитки весом около восьмидесяти восьми фунтов, и Кольер спрятал бумагу в ящик стола.
Худой и невзрачный на вид управляющий огромной компании вытащил из кармана пачку табака и, сворачивая сигаретку, предупредил:
– Хочу, чтобы вы знали: обратиться в «Таггарт энтерпрайзис» для транспортировки груза – не моя идея. Я всегда работал с «Вэллс и Фарго». Это известная, уважаемая компания. В газетах пишут, что прибыли у них растут год от года. Они открылись в пятьдесят втором и уже успели сколотить капитал в четыреста тысяч. – Потянувшись за спичками, он взглянул на Джесси: – Вы не против, мэм?
– Нет-нет, ничего, – поспешила заверить Джесси.
Она больше слушала, чем говорила, присматриваясь к тому, как действует Алек. Их караван из двух фургонов прибыл сюда днем – Алек с двумя вооруженными охранниками ехал в первом, на котором красовалась надпись «Таггарт энтерпрайзис», а они с Пэдди разместились в другом, малоприметном, обшарпанном фургоне с залатанной крышей, заваленном домашней утварью.
Алек возразил Кольеру уверенно и твердо:
– «Таггарт энтерпрайзис» тоже очень хорошая компания, мистер Кольер. И мы так же, как и «Вэллс и Фарго», гарантируем успешную транспортировку груза.
– Одно дело – пообещать, и совсем другое – обеспечить безопасную перевозку, мистер Абернат, – заметил Кольер.
Сигарета, скрученная наспех, потухла.
– Вот черт, – ругнулся Кольер. – Простите, мэм.
Джесси с улыбкой кивнула и отвернулась к окну. Ей вспомнилось, как шла погрузка золотых слитков. Их разместили на дне фургона, сверху положили настил, а уж на него навалили всякую рухлядь. И она вдруг засомневалась в благополучном исходе операции. А что, если грабители все-таки захватят золото? Тогда пиши пропало, ее компания, включая «Дивный ангел», прогорит.
– Ну, нам пора отправляться, – закруглил разговор Алек.
Они с Кольером пожали друг другу руки, и все попрощались. На улице Алек сказал Пэдди:
– Запомни: если наш фургон обстреляют, разворачивайтесь и возвращайтесь назад. Мы сами разберемся.
– Да, сэр, я понял.
Грузовой фургон отправился первым, за ним, вооруженный двумя «кольтами» и «винчестером», следовал конвоир на лошади. Потом тронулся деревенский фургончик Джесси и Пэдди, который тащили четыре мула. И позади них – конный конвой.
Джесси подумала, что, может, все еще и обойдется, раз груз сопровождают пять хорошо вооруженных мужчин.
Наблюдая, как Пэдди заряжает ружье и подхлестывает мулов, Джесси почти успокоилась, но каждый раз, когда на пустынной дороге показывался встречный, конный ли, пеший, у нее замирало сердце.
Глава 17
Поездка в Джексон заняла весь остаток дня.
Караван пробирался по Гористой дороге вдоль реки меж гранитных скал, сквозь густой сосновый лес, пока наконец не достиг города – как раз перед закатом. Ехать дальше было слишком рискованно. Решено было заночевать в Джексоне: мужчинам – в фургонах на складе «Грузовых перевозок Таггарт», а Джесси – в гостинице.
Джесси была довольна – до Джексона добрались без приключений. Завтра днем они уже выедут на равнину, где, как говорил Джейк, гораздо безопаснее.
Облокотившись на стойку бара, Сантос Сильва и четверо его спутников наблюдали, как в холл вошла Джесси Таггарт.
– Точно по расписанию, – прокомментировал Сильва и заказал всем еще по порции, щедро расплачиваясь деньгами, заработанными за «Калли Сью».
«Плевать, – думал он, хитро улыбаясь. – Могу себе позволить, скоро у меня будет куча золота».
От этой мысли Сильва еще больше развеселился. Этот идиот Бошек думает, что он с ним поделится. Так бы оно и было, заплати этот скряга сполна.
Нет, золота полячишке не видать, пусть пеняет на собственную жадность.
Сильва решил смыться. В это время года тропы через Сьерры открыты, Виргиния-Сити – прекрасный перевалочный пункт, дальше он двинется на восток, в Чикаго или Нью-Йорк, оттуда – в Лиссабон или на Азорские острова. Поплывет первым классом…
Сильва осушил свой стакан и кивнул парням:
– Пошли, ребята. Нам еще предстоит дорога, а встать придется ни свет ни заря – мы должны походить на китайцев больше, чем сами китайцы. – И он хитро подмигнул.
Спустилась ночь, темная, безлунная, когда Джейк наконец сошел с парома. Как бы ни был он зол и встревожен, но все же понимал, что отправляться ночью в путь нельзя. Да и коню надо дать передохнуть перед долгой дорогой. Переночует в Сакраменто, а завтра с рассветом отправится дальше.
Если он все правильно просчитал, то доберется до подножия гор быстрее, чем караван, и сможет встретить их до того, как они выедут в долину.
Это будет где-то между Драй-Тауном и Мичиган-Баром.
Не успеет мисс Джесси Таггарт отсидеть свой шикарный зад на козлах, как он уже нашлепает ее по этому самому месту с удовольствием.
Было еще темно, когда Джесси проснулась от стука в дверь – это портье пришел ее разбудить. Она нащупала спички и зажгла лампу на столике. Поеживаясь от холода, она пошла умываться. Быстренько одевшись и оглядев себя в зеркале, Джесси спустилась вниз.
– Где бы мне выпить чашечку кофе? – спросила она сонного портье, отдавая ему ключ.
Тот кивнул в сторону кухни.
– Повар работает с трех утра, у него всегда наготове кофейник.
На кухне пахло свежевыпеченными булочками, и у Джесси заурчало в животе от голода.
– Можно мне купить у вас чашку кофе и дюжину булочек?
– Почему же нет? Я пеку их для всего города. Повар достал пакет и положил туда булочки, потом налил гостье чашечку кофе.
– Оплатите у портье, – сказал он. – Приятного аппетита.
К тому времени, когда Джесси пришла во двор склада, мужчины уже успели запрячь мулов и лошадей.
– Вы позавтракали? – поинтересовалась она у Алека.
– Да, бобами, – ответил он, скривившись. – И проглотили какую-то чудовищную жидкость, которую здешний смотритель называет кофе.
Под радостные возгласы Джесси раздала всем булочки. Пэдди помог ей забраться в фургон и пристроился рядом. Над горами начала заниматься заря, но любоваться величественным зрелищем было некогда.
Часов в десять они уже подъезжали к Драй-Тауну, и Джесси порадовалась, что все ее опасения напрасны. Еще несколько миль, и они выедут на ровную дорогу, ведущую в Сакраменто. Там фургон погрузят на паром до Сан-Франциско.
Они спокойно миновали Драй-Таун и повернули на север к Плейсервиллю[2] городу, жители которого решили, что прежнее название Хэнг-Таун (город повешенных) звучит слишком мрачно, и придумали новое, по мнению Джесси, совершенно бесцветное. За ним дорога сворачивала на запад, к Мичиган-Бару и Бриджхаусу. Где-то там они сделают привал, чтобы перекусить.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кэт Мартин - Дивный ангел, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


