`

Мэри Бэлоу - Тайная жемчужина

1 ... 50 51 52 53 54 ... 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Да, разумеется, – улыбнулся герцог, глядя вслед гостю.

Когда дверь за лордом Броклхерстом закрылась, он с облегчением вздохнул. Затем прокричал:

– Хаутон, войдите! Отвратительный субъект, верно?

Питер Хаутон усмехнулся, однако промолчал.

– Я все время опасался, что Броклхерст все-таки найдет выход из затруднительного положения, – продолжал герцог. – Удивительно, что он не сообразил… Вы, конечно, понимаете, что я имею в виду?

– Он мог заявить, что все его попытки заставить мисс Гам.., то есть мисс Брэдшоу выйти за него замуж – просто уловка. Мог бы сказать, что пытался таким образом избежать скандала, – ответил Хаутон. – Да, ваша светлость, я, признаться, тоже опасался что он найдет выход.

– Я не сомневаюсь, Хаутон, что все записи сделаны тщательнейшим образом. Но все же просмотрите их, прошу вас.

Не думаю, что они нам пригодятся, но надо иметь их на всякий случай.

– Да, ваша светлость, – кивнул секретарь.

– А теперь, – с улыбкой проговорил герцог, – мне надо подняться наверх и успокоить мисс… Брэдшоу. Она, наверное, очень волнуется.

Питер Хаутон молча смотрел вслед хозяину. Когда дверь за герцогом закрылась, он с грустью покачал головой. Все оказалось гораздо серьезнее, чем он предполагал. Было очевидно, что герцог испытывает к гувернантке очень сильные чувства.

* * *

Флер хватило денег только на то, чтобы добраться до городка, находившегося в двадцати милях от Герон-Хауса.

Двадцать миль – путь неблизкий, особенно в холодный и дождливый день. Но Флер знала, что у нее нет выбора. И понимала, что придется пройти эти двадцать миль пешком.

Однако ей повезло: несколько миль она ехала в тряской повозке фермера, а потом в семи милях от дома ее узнал другой фермер, он и доставил Флер в своей коляске прямо к Герон-Хаусу.

Слуги опешили, увидев Флер. Они не знали, как себя вести. Девушка вздохнула и, взглянув на дворецкого, сказала:

– Я очень устала, Чапмен. Будьте добры, распорядитесь, чтобы в мою комнату принесли горячей воды для ванны, И позовите ко мне Энни.

– Да, мисс Брэдшоу, – кивнул дворецкий; он был явно озадачен ее появлением.

Когда Флер направилась к лестнице, он снова заговорил:

– Только Энни уже здесь нет, мисс Изабелла.

– Где же она? Лорд Броклхерст уволил ее?

– Она получила предложение из Норфолка. Там служит ее сестра. Но ей очень не хотелось уезжать от нас.

– Тогда пришлите мне какую-нибудь другую горничную, – сказала Флер.

Поднявшись по лестнице, она вошла в свою комнату.

Осмотревшись, с некоторым удивлением отметила, что здесь почти ничего не изменилось, даже ее вещи не вынесли из комнаты.

Но почему же Энни решила покинуть Герон-Хаус? Флер очень хотелось поговорить с этой горничной и выяснить, кто именно обнаружил драгоценности в се саквояже. Интересно, что об этом думает сама Энни? Поверила ли она?

Неужели Энни по собственной воле уехала в Норфолк?

А ведь ей, кажется, никогда не делали замечаний? Все были довольны ею. Скорее всего Мэтью уволил ее.

Мэтью… Наверное, он скоро появится здесь. Вероятно, он уедет из Уиллоуби-Холла, когда узнает, что она исчезла.

Может быть, он уже об этом узнал. Если так, то Мэтью вот-вот появится…

Вскоре принесли воду, и Флер вымылась и переоделась.

Расчесав волосы, она сама их уложила, хотя к ней прислали горничную.

Флер не хотела думать о том, что скоро увидит Мэтью, и не хотела вспоминать об Уиллоуби, прекрасном Уиллоуби-Холле, к которому уже начала привыкать.

И она не станет вспоминать о герцоге. Да, не станет о нем вспоминать…

И тотчас же перед ее внутренним взором возникло лицо, обезображенное ужасным шрамом. А потом она увидела руки с изящными и ухоженными ногтями. Эти руки прикасались к ней, когда она лежала на кровати в номере гостиницы. Но они же обнимали ее в Уиллоуби, обнимали крепко и нежно…

Нет, она не станет о нем думать, не будет о нем вспоминать. А если вспомнит, то только о том, как он приказал ей раздеться, а потом овладел ею. И еще она вспомнит о том, что у него есть красавица жена и дочь, которую он безумно любит.

Тут в дверь постучали.

– Войдите! – прокричала Флер.

Дверь гардеробной отворилась, и на пороге появилась горничная. Она доложила, что «мисс Изабеллу ждут внизу».

Флер тяжко вздохнула. Она понимала, что должна спуститься, иначе перестанет уважать себя.

Сбежав по ступеням, она быстро прошла в гостиную и замерла в изумлении. Перед ней стояла Мириам Бут.

– Изабелла! – воскликнула невысокая, чуть полноватая женщина. – Изабелла, дорогая, мы только что узнали, что вы снова дома.

Флер оказалась в объятиях подруги, на глаза ее навернулись слезы. Однако она все же успела заметить Дэниела, стоявшего у камина.

– О Мириам! – проговорила она дрогнувшим голосом, не в силах справиться с волнением. – О, как же мне вас не хватало!

Глава 20

Герцог Риджуэй поцеловал дочь, затем щенка, которого взял на руки.

– У тебя нет занятий этим утром, Памела? – спросил он. – Неожиданный праздник по причине дождя?

Памела хмыкнула:

– Я хотела попросить мисс Гамильтон сходить со мной в галерею, чтобы попрыгать там через скакалку и посмотреть на ту леди в черном, на которую я так похожа.

– Попробуй попросить. Думаю, тебе это разрешат.

– Мисс Гамильтон, наверное, очень поздно уснула вчера, – с осуждением проговорила миссис Клемент. – Она еще не появлялась из своей комнаты, ваша светлость.

Герцог нахмурился:

– И никто не попытался разбудить ее?

– Я постучала в ее дверь с полчаса назад, ваша светлость, – сказала она. – Но будить гувернанток не входит в мои обязанности.

– Так сделайте одолжение и попытайтесь еще раз, Нэнни, – сказал он. – Памела, а кто разрешил щенку таскать одеяло по полу?

Дочь прыснула, оценив шутку.

– Нэнни сказала, что можно, это ведь старое одеяло, Вот посмотри, папа. – И она потянула край одеяла на себя, щенок – в другую сторону, уцепившись за него зубами и рыча от возбуждения. Леди Памела захохотала.

Миссис Клемент с озабоченным видом вернулась в детскую через несколько минут.

– Мисс Гамильтон нет в ее комнате, ваша светлость. И постель убрана, хотя я знаю, что этим утром горничная туда еще не ходила.

Герцог посмотрел в окно, за которым все еще шел дождь.

– Скорее всего она задержалась внизу, – предположил он.

Когда через несколько минут герцог вдруг вошел в кухню со стороны черной лестницы, среди слуг возник переполох. Миссис Лейкок, занятую хозяйственными счетами, он нашел в комнате, расположенной рядом с ее гостиной.

1 ... 50 51 52 53 54 ... 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Бэлоу - Тайная жемчужина, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)