Мэри Бэлоу - Тайная жемчужина
Лорд Броклхерст осторожно поставил свой бокал на столик, стоявший рядом.
– Я приехал сюда в качестве гостя вашего брата, – ответил он. – Но кроме меня, здесь есть и другие гости. Естественно, Риджуэй, я никого не хотел тревожить. И собирался увезти ее отсюда без шума и скандала.
– Вы молчали, а она тем временем могла убить мою дочь. Даже могла бы убить в постели нас всех.
– Не думаю, что она настолько неуравновешенная.
– Но она прекрасно понимает, что вы загнали ее в угол и просто тянете время. Уверяю вас, Броклхерст, загнанный зверь – самый опасный. Полагаю, вы проявили легкомыслие. Впрочем, я вас понимаю… Если уж вы решили жениться на мисс Брэдшоу, то, конечно же, глупо ее опасаться, хотя она собиралась убить вас и убила вашего слугу.
– Я вовсе не собирался жениться на ней, – заявил лорд Броклхерст.
Герцог нахмурился:
– Прошу извинить меня, я, наверное, ослышался несколько минут назад.
– Я не совсем вас понимаю, – пробормотал гость. – Что вы, собственно, хотите сказать? Неужели вы полагаете, что я бы женился на женщине, обворовавшей мою мать и убившей моего слугу?
– В самом деле, как вы можете жениться на ней? – усмехнулся герцог. – Но не думаете ли вы, что судье покажутся странными события последних дней и только что сделанное вами признание? Не подумает ли он, что вы предложили мисс Брэдшоу сделку? Судья может заподозрить, что вы добиваетесь ее расположения.
Лорд Броклхерст вскочил на ноги:
– Это гнусная клевета, Риджуэй! Когда я изложу все факты, когда расскажу, как на самом деле все происходило, ее непременно осудят.
– И вы, без сомнения, будете наблюдать, как ее станут вешать, – сказал герцог. – Вам будет приятно увидеть, как ей на шею накинут петлю и затянут ее? Вам будет приятно увидеть, как исказится ее лицо, когда она испустит последний вздох?
Лорд Броклхерст сжал кулаки:
– Я любил ее. И сейчас люблю. Но, к несчастью, справедливость должна восторжествовать.
– О, я надеюсь, что так и будет, – сказал герцог, пристально глядя на гостя. – Но имейте в виду: я тоже буду давать показания на суде.
– Я уже понял, что она ваша любовница, Риджуэй. И если этот факт установят, то ваши показания немногого будут стоить. Потому что вы заботитесь вовсе не о дочери, а о собственных удобствах. Ради мисс Брэдшоу вы готовы представить все в ложном свете, мне давно следовало это понять.
– Хаутон, вы меня слышите? – проговорил герцог, чуть повысив голос. – Не принесете ли вы мне бренди, приятель?
В следующее мгновение из полуоткрытой двери музыкального салона вышел секретарь герцога. Он подошел к столу и налил своему хозяину бренди.
– Полагаю, Хаутон, вы делали заметки? – спросил герцог. – Хотя при вашей блестящей памяти это необязательно.
– Все подробнейшим образом записано, ваша светлость, – ответил Питер Хаутон.
– Благодарю вас, – кивнул герцог. – Я вас больше не задерживаю, Хаутон. Можете вернуться на свое место, Секретарь наклонился и вышел из библиотеки.
– Погода сегодня действительно отвратительная, – улыбнулся герцог. – Но она вполне меня устраивает. Не представляю себе, где бы я спрятал свидетеля, если бы этот разговор состоялся во время верховой прогулки. Теперь я знаю: вы хотите дать ложные показания, а это, как я понимаю, является преступлением. Так что же мы с вами будем делать?
– Мы с вами? – переспросил лорд Броклхерет. – Но ведь Изабелла – убийца. Я увезу ее отсюда и отдам под суд.
– Что ж, – проговорил герцог, – я готов согласиться, что все факты против нее. Она оттолкнула вашего слугу, и тот скончался, очевидно, ударившись головой о каминную кладку. Это действительно напоминает убийство. И драгоценности нашли в ее саквояже. Мне кажется, что ее надо отвезти в Лондон, чтобы она предстала перед судом, Броклхерст. Но только не вы один ее повезете. Я позабочусь, чтобы ее сопроводили. И сам буду присутствовать на суде. Я тоже дам показания, если сочту нужным.
– Значит, и вы хотите нарушить закон? – ухмыльнулся Броклхерст. – Вы собираетесь шантажировать меня, Риджуэй?
– Вовсе нет. Я хочу, чтобы вы рассказали мне всю правду о том, что произошло. Если на суде выяснится, что мисс Брэдшоу действительно похитила драгоценности вашей матери и намеренно убила вашего слугу, судья и присяжные, полагаю, захотят узнать, почему вы приехали сюда в качестве гостя и почему какое-то время по-дружески общались с женщиной, которую собирались арестовать. И им, конечно же, будет интересно узнать, что вы собирались жениться на ней «как можно быстрее». Мне кажется, это ваши слова, не так ли, Хаутон?
Последовала пауза.
– Да, ваша светлость, – раздался из-за полуоткрытой двери голос секретаря.
– Мисс Брэдшоу, возможно, будет повешена, – продолжал герцог. – Но и у вас, Броклхерст, тоже могут быть неприятности. Правда, я не очень хорошо представляю, какие именно, потому что небольшой знаток законов. Но Хаутон выяснит, что именно ожидает вас. Хаутон очень толковый помощник. Хотите, чтобы он занялся этим?
Лорд Броклхерст промолчал.
– Не исключено, – продолжал герцог, – что судья и присяжные оправдают мисс Брэдшоу: ведь показания только одного свидетеля убийства не могут считаться абсолютно надежными. Правда, я не уверен в том, что наказанием за ваше преступление является смертная казнь. Скорее всего нет. Может быть, ссылка? Но это лишь мои догадки. Пусть Хаутон все это выяснит.
– Я уеду отсюда через час, – заявил лорд Броклхерст. – И больше не стану докучать вам вас своим присутствием, Риджуэй.
– Уедете без мисс Брэдшоу? – спросил герцог. – Но ведь вы обвинили ее в серьезных преступлениях. И вы не отказались от своих слов. Полагаю, вы должны официально заявить, что все ваши обвинения в ее адрес ошибочны. Вы могли бы сказать, что она вывела вас из себя своим непослушанием. К тому же вы очень огорчились из-за смерти слуги. Любой может выйти из себя при таких обстоятельствах.
– Заявление будет сделано, – процедил лорд Броклхерст сквозь зубы.
– Вот и хорошо, – кивнул герцог, поднимаясь на ноги. Я жду вашего официального заявления через неделю-другую Вы и это записали, Хаутон?
– Да, ваша светлость, – послышался голос из-за двери.
– После того как с мисс Брэдшоу снимут обвинение, мы, возможно, снова с вами увидимся. Нам следует обсудить, как лучше устроить дела мисс Брэдшоу. Ведь через два года ей исполнится двадцать пять лет. А теперь я вас не задерживаю. Желаю приятной поездки. Вы отправитесь в Герон-Хаус?
– Я еще не решил. К тому же я не собираюсь делиться с вами своими планами, Риджуэй. – Лорд Броклхерст направился к двери.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Бэлоу - Тайная жемчужина, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


