`

Кэтрин Коултер - Чандра

1 ... 49 50 51 52 53 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Вы очень красивы, – сказала Бери, – а я думала, что вы безобразная и толстая.

– Почему, Бери?

Бери улыбнулась:

– Вы такая счастливая, госпожа. Вы – знатная дама и можете делать то, что хотите. А я – рабыня и должна выполнять волю своего господина. Моя мать тоже была рабыней. Один армянский торговец продал меня Али ад-Дину, когда мне было тринадцать лет. – Бери приказала девушке-рабыне принести еще один флакон с душистым маслом.

– Мой господин, – добавила Бери, – очень обязан вашему супругу, который защищал его в Верховном суде от обвинений одного торговца из Генуи. Генуэзцы – дурные, грязные люди и так алчны, что готовы отдать Акру султану Бейбарасу, если это поможет им набить кошельки.

– Да, – отозвалась Чандра, – муж рассказывал мне об этом.

– Ваш супруг очень красив, – заметила Бери. – Но есть еще один английский лорд, чье имя я никак не могу выговорить. Его глаза проникают в самую душу.

– Не сэра ли Юстаса де Лейбрана ты имеешь в виду?

– Нет, нет! Он сейчас беседует с хозяином, ожидая, когда вы все закончите купание.

– Может, ты говоришь о Грейламе де Мортоне?

Бери радостно кивнула.

– Да! Вы его хорошо знаете?

– Да, – Чандра нахмурилась, – он груб и безжалостен, и я не люблю его.

– Мужчины должны быть безжалостными, – возразила Бери, – это делает их еще более желанными.

– Ну-ка вставай, Чандра, – сказала Джоан, – теперь моя очередь. Пусть и меня натрут этим прекрасным маслом.

Чандра поднялась. Сняв с головы полотенце, она тряхнула волосами. Бросив взгляд на Бери, Чандра поняла, что та утратила к ней интерес.

***

Пиршественный стол накрыли во внутреннем дворике дворца Али ад-Дина. В воздухе пахло фимиамами, а масляные лампы заливали все мягким светом. Вечер был безветренным и душным. Пожилой архиепископ Тедальдо Висконтини одобрительно посматривал на Чандру. Здесь был и сэр Элван. Увидев, что ножны его меча усыпаны драгоценными камнями, Чандра заметила:

– Должно быть, врач получает много подарков от своих пациентов.

– О нет, Чандра! – воскликнул Джерваль. – Сэр Элван больше чем врач. Он – тамплиер, а в торговле разбирается не хуже, чем в медицине.

– Говорят, вы придерживаетесь иных взглядов, чем госпитальеры.

– Видите ли, миледи, причины наших разногласий возникли еще до моего рождения. У тамплиеров – одни взгляды, у госпитальеров – другие.

– Христиане, – заметила Чандра, – должны всегда иметь общую позицию.

– Боюсь, что это невозможно, – улыбнулся сэр Элван.

Чандра сидела рядом с мужем на мягких подушках. Возле каждого гостя стоял раб. За отдельным столом сидели принц Эдуард и принцесса Элеонора, Али ад-Дин и король Кипра и Иерусалима Гуго III.

Вдруг Чандра услышала, как Роджерде Клиффорд сказал Джервалю:

– Похоже, это прощальный пир. Король Гуго не может более оставаться здесь, как не может и отдать Кипр на растерзание алчным баронам.

– Ты прав, Роджер. Сейчас, когда бароны заявили, что хотят защищать лишь Кипр, у него действительно нет причин оставаться здесь, – ответил Джерваль. – Хотя король Гуго и обещал дать нам людей для борьбы с сарацинами, но их будет немного.

– По-моему, король не пользуется большим влиянием,– заметила Чандра.

– Никогда не подозревал, что дамы интересуются такими вопросами, – удивился Роджер де Клиффорд.

– Почему же, сэр Роджер? – спросила Чандра.

– А откуда ты узнала об этом, Чандра? – Джерваль был удивлен не менее Роджера.

– От Али ад-Дина.

– Боюсь, варвары – наша последняя надежда, – вставил Пейн де Чаворс. – Эдуард что-нибудь знает об Илкане Абага, Роджер?

– Как известно, сейчас армия Абага сражается в Туркестане. Он согласился предоставить нам посильную помощь, но когда это будет, никто не знает.

– Тысяча воинов не может противостоять султану Бейбарасу, – пробормотал Юстас. – Только варвары способны обратить его в бегство, но, кроме обещаний, от них пока ничего нет.

– Не забывайте, – вмешался Грейлам де Мортон, – что венецианцы – наши братья-христиане активно помогают Бейбарасу. Они поставляют ему древесину и металл. А генуэзцы дают рабов, которые изготовляют оружие.

– Разве вы не знаете, что когда Эдуард упрекнул за это торговцев, – сказал Пейн де Чаворс, – они показали ему свои разрешения, утвержденные Верховным судом Акры. Я бы с удовольствием отправил их всех на тот свет.

Джоан де Чаворс раздражал этот мужской разговор.

– Никак не привыкну к этим белым крупинкам, которые называются сахаром.– Она взяла конфету и показала мужу. – Не могу поверить, что это белое вещество заменяет мед.

– Это один из главных товаров Палестины; который отправляют на Запад, Джоан, – улыбнулся Пейн.

– А вдруг Абага не пошлет нам помощи, – оказала Чандра мужу.

– Боюсь, это все равно не поможет нам справиться с Бейбарасом, – ответил Джерваль.

Обильная пища и крепкое вино не развеселили мужчин. Поэтому, когда начались танцы, Джерваль, Пейн и Роджер де Клиффорд поднялись и последовали за принцем.

К Чандре подсел Грейлам де Мортон. Она не видела его с тех пор, как они покинули Англию. В Сицилии, как поговаривали, он развлекался с женщинами, которых предлагал английским рыцарям король Карл. Чандра враждебно посмотрела на него.

– Вы наслаждаетесь музыкой, миледи?

– Да, – холодно ответила Чандра. – А почему вы не пошли с принцем и моим мужем?

– Не захотел. – Он улыбнулся. – Скажите мне, эта девушка Бери – рабыня Али ад-Дина?

Чандра кивнула, страстно желая, чтобы он ушел, затем добавила:

– Очень жаль, что она рабыня.

Улыбка исчезла с лица Грейлама. “Она ни о чем не догадывается”, – подумал он.

– Думаю, даже Бери позволяет себе кое-какие развлечения, – сказал он.

Чандре не понравился его тон:

– Я знаю, какие развлечения любите вы и что предлагаете женщинам, лорд Грейлам. Для вас женщины – свободные или рабыни – только источник наслаждения, не так ли?

– Вы правы, миледи. – Он усмехнулся. – Кажется, вы все еще боитесь меня?

– Я не боюсь вас, милорд, но думаю о Мэри, молодой девушке, которую вы изнасиловали в Кройленде.

– Может, вы сожалеете, что не оказались на ее месте?

– Я сожалею лишь о том, что, выхватив кинжал, промахнулась тогда, Грейлам.

– Да, у вас острый кинжал, Чандра. Мое плечо долго не заживало, да и до сих пор оно напоминает мне о вас. Надеюсь, для вас эта история – уже далекое прошлое, верно, Чандра?

– Я хотела бы вообще забыть о ней, милорд.

– Но порой воспоминания преследуют нас, Чандра. – Он снова взглянул на Бери. – Боюсь, вы слишком доверчивы, миледи, а эта земля ожесточает мужчин.

1 ... 49 50 51 52 53 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кэтрин Коултер - Чандра, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)