`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Джулия Куин - В погоне за наследницей

Джулия Куин - В погоне за наследницей

1 ... 49 50 51 52 53 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Правда? — спросила Каролина. Она постаралась, чтобы ее голос не выражал ничего, кроме вежливого интереса.

Она могла дать руку на отсечение, что завтрак предназначался для нее.

— Ну, если быть до конца точной, он был не совсем у моей комнаты. Скорее, он был ближе к твоей комнате, Блейк, но я знала, что ты уже встал, и подумала, что слуги боялись разбудить меня и из деликатности не стали подходить близко к двери.

Блейк с сомнением посмотрел на сестру.

— А что еще я должна была подумать? — удивилась Пенелопа.

— Полагаю, на том подносе был мой завтрак, — произнес он.

— О, тогда это многое проясняет. Мне показалось, что еды слишком много, но после вчерашнего ужина я была такой голодной, что не заметила, как все съела.

— Пустяки, — сказал Блейк, но в эту минуту громкое урчание в желудке выдало его. Он поморщился. — Посмотрю, как там с чаем. И.., печеньем.

Каролина кашлянула.

Блейк обернулся.

— Мисс Дент, вы тоже хотите есть?

Она очаровательно улыбнулась.

— По правде говоря, умираю с голоду! У нас на кухне сегодня случилась маленькая катастрофа, так что у меня с утра во рту и маковой росинки не было.

— О дорогая! — воскликнула Пенелопа, всплеснув руками. — Это так ужасно! Блейк, почему бы тебе не попросить кухарку приготовить нам что-нибудь более основательное, нежели печенье?

Каролина подумала, что надо бы сказать что-то вежливое, вроде «не стоит так беспокоиться», но мысль о том, что Пенелопа может отнестись к ее словам серьезно, остановила ее.

— И еще, Блейк! — крикнула Пенелопа вдогонку. Блейк остановился в дверях и медленно повернулся. — Только не надо супа.

Он не удостоил ее ответом.

— Мой брат может быть немного резок, — сказала Пенелопа, когда Блейк исчез за дверью.

— Они все такие, — согласилась Каролина.

— О, у вас тоже есть брат?

— Нет, — ответила она с сожалением, — но я знаю людей, у которых есть.

— Блейк, по правде говоря, еще не самый худший из них, — продолжала Пенелопа, жестом приглашая Каролину сесть. — Я даже должна признать, что он чертовски привлекателен.

Каролина от удивления открыла рот. Неужели Пенелопа взяла на себя роль свахи? Это было бы чересчур.

— Ты так не думаешь?

Каролина села.

— Прошу прощения?

— Тебе не кажется, что Блейк красив?

— Да, конечно! С этим трудно спорить.

Пенелопа нахмурилась, явно недовольная таким ответом.

От необходимости говорить еще что-то по этому поводу Каролину спас шум в холле. Она подняла глаза и увидела в дверях миссис Майкл, а рядом с ней хмурого Блейка.

— Теперь вы довольны? — процедил он сквозь зубы.

Миссис Майкл посмотрела на Каролину и кивнула:

— Я просто хотела удостовериться.

Пенелопа повернулась к Каролине и прошептала:

— У моего брата в высшей степени странные слуги.

— Она хотела удостовериться, действительно ли у нас гости, — сообщил Блейк.

Пенелопа пожала плечами.

— Понимаешь, что я имею в виду?

Блейк вернулся в гостиную и сел.

— Не обращайте на меня внимания, — произнес он.

— Ерунда, — сказала Пенелопа. — Вот только.., хм…

— В чем дело? — поинтересовался Блейк.

Пенелопа вскочила.

— У меня есть кое-что, что я просто обязана показать Каролине. Блейк, не составишь ли ты компанию моей гостье, пока я схожу в свою комнату? — Не успела Каролина и глазом моргнуть, как Пенелопа уже исчезла.

— О чем это она? — спросил Блейк.

— Боюсь, твоя сестра решила сыграть роль свахи.

— В отношении тебя?

— А чем я плоха? — сухо спросила Каролина. — Многие сочли бы меня завидной партией.

— Прости, — поспешно сказал Блейк. — Я не хотел тебя обидеть. Просто это должно означать, что она совершенно отчаялась найти для меня хоть какую-нибудь невесту.

Каролина изумленно посмотрела на него.

— Ты хоть представляешь, как грубо это звучит?

Видимо, Блейк представлял, потому что слегка покраснел.

— Должен извиниться еще раз. Пенелопа уже много лет пытается найти мне жену. Обычно она ограничивается невестами, чьи родословные восходят ко времени норманнского завоевания, не позже. Не подумай, — поспешно добавил он, — что с твоей родословной что-то не так. Пенелопа о ней ничего не знает.

— Уверена, что если бы знала, то сочла бы ее неподходящей, — обиженно сказала Каролина. — Хоть я и богатая наследница, но мой отец был простым торговцем.

— Да, ты уже говорила. Всей этой истории не случилось бы, если бы Пруитт не решил поймать на крючок наследницу для своего сына.

— Мне не очень нравится сравнение с рыбой.

Блейк с нежностью посмотрел на Каролину.

— Тебе следует знать, что многие рассматривают наследниц как жертв, которых нужно поймать. — Каролина ничего не ответила, и он добавил:

— Хотя это и не имеет значения. Я никогда не женюсь.

— Я знаю.

— Все же тебе следует чувствовать себя польщенной.

Это означает, что ты очень нравишься Пенни.

Каролина бросила на него суровый взгляд.

— Блейк, — сказала она наконец, — я думаю, ты мелешь чушь.

Возникла неловкая пауза — Миссис Майкл отказалась что-либо готовить, пока не убедится, что ты здесь, — произнес Блейк, пытаясь исправить положение и сменить тему.

— Я так и подумала. Она очень мила.

— Это не совсем то слово, которое я бы использовал по ее адресу, но я понимаю, почему ты так считаешь.

Возникла еще одна тягостная пауза, и на этот раз тишину нарушила Каролина:

— Как я понимаю, у твоего брата недавно родилась дочь.

— Да, четвертая. — Он внимательно посмотрел на Каролину. — А почему ты интересуешься?

— Я подумала, что, должно быть, приятно иметь племянницу. Конечно, как единственный ребенок, я никогда не буду тетей. — В ее глазах отразилось сожаление. — Обожаю малышей.

— Полагаю, у тебя будут свои дети.

— Сомневаюсь. — Каролина всегда надеялась выйти замуж по любви, но, поскольку единственный человек, которого она любила, намеревался умереть холостяком, похоже, такая же участь грозила и ей.

— Не говори ерунды. Как ты можешь знать, что готовит тебе будущее?

— Но ты-то, кажется, уверен, что знаешь?

— Сменим тему. — Какое-то время Блейк внимательно рассматривал Каролину, потом в его глазах появилось что-то, подозрительно напоминающее сожаление, и он сказал:

— Я люблю своих племянниц.

— Тогда почему ты так расстроен появлением еще одной?

— С чего ты взяла?

Каролина усмехнулась.

— Ради Бога, Блейк. Это же ясно как Божий день.

— Я, совершенно не разочарован своей новой племянницей. Уверен, что буду ее обожать. — Он кашлянул и криво ухмыльнулся. — Но я хотел мальчика.

1 ... 49 50 51 52 53 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джулия Куин - В погоне за наследницей, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)