Элизабет Бойл - Без ума от герцога
Очевидно, не надо быть взрослым, чтобы понять, что все это значит.
— Вам нужно пойти за ней, — подтолкнул Джеймса Эйвенбери.
Хотя Джеймс и знал, что нужно это сделать, он не мог забыть ее убийственного взгляда. Поэтому стоял рядом со своим товарищем по заговору и смотрел ей вслед.
— Она просто рассвирепела, — пробормотал он.
— Она злится на вас, — сказал мальчик.
— Да уж, — согласился Джеймс. На самом деле он не мог удержаться от мысли о восторге, который выпадал на долю его брата, когда тот доводил Миранду до крайнего возмущения.
У Элинор, похоже, такой же темперамент. Такая страсть… такой огонь… Это восхитительно.
Но подобное открытие не заставило его броситься за ней.
Один глаз у него уже подбит, а Элинор вполне могла научиться у Люси Стерлинг приемам боя.
И он этого заслуживает.
Эйвенбери снова подтолкнул его.
— Не надо вам ее отпускать.
Джеймс кивнул.
— Паркертон, вы ведь не боитесь леди Стэндон?
— Немного побаиваюсь, — рассмеялся Джеймс.
И не возможности получить еще один синяк, а того, что эта леди сделала с его сердцем.
Эйвенбери тоже засмеялся:
— Грэмшоу говорит, что герцоги ничего не боятся. Именно поэтому Веллингтон победил.
Джеймс взглянул мальчику в глаза.
— Мудрый герцог знает, когда встречает достойного соперника, Эйвенбери.
Мальчик упрямо скрестил руки на груди и выглядел настолько герцогом, насколько это возможно в одиннадцать лет.
— Тогда, полагаю, вы своего встретили.
Глава 12
— Леди Стэндон! Леди Стэндон, подождите! — окликнул ее этот мошенник.
Элинор продолжала стремительно шагать.
Она даже ускорила шаг. Конечно, она в бешенстве от хитрости Сент-Мора.
Но была и другая проблема.
Она с явным облегчением узнала, что герцог Эйвенбери… гм… не подходит. По крайней мере, в ближайшие десять лет.
С облегчением? Совсем некстати. Список ее уменьшился наполовину. А ей нужен муж. Герцог.
Но хоть ей просто необходимо в ближайшее время выйти замуж, она не могла отделаться от опасного желания найти счастливый выход из сложившейся ситуации.
Брак, основанный на страсти и огне, вроде того, что бушевал в ней всякий раз, когда она оказывалась рядом с Сент-Мором.
Да что там! Когда она оказывалась с ним в одной комнате. Когда мечтала о нем.
Насколько трудно будет найти такого мужчину?
Лонгфорд такой, твердила она себе, пытаясь в это верить. Такой! Респектабельный. Обаятельный. Прекрасный выбор.
Он был так внимателен и предупредителен на музыкальном вечере у леди Лоуд… заботлив, а охапки цветов, которые он посылает… дорогие оранжерейные розы, померанцевые цветы и даже орхидеи.
И все-таки…
— Леди Стэндон, вы подождете? — спросил Сент-Мор.
Точнее, приказал.
Нет, она решительно не намерена. Не намерена подчиняться приказам таких, как он.
Потом, к ее досаде, он взял дело в свои руки.
Позади нее раздался резкий свист. Собаки отреагировали мгновенно: сначала остановились, потом бросились к нему.
Элинор оказалась среди запутавшихся поводков.
— Предатели! — бранилась она, пытаясь призвать собак к порядку, но было уже поздно.
Уловка Сент-Мора отлично сработала, дав ему время догнать ее.
— Что вы хотите? — спросила она, стараясь распутать поводки и не обращать на него внимания.
— Сидеть! — скомандовал он. Собаки подчинились. — Вот так-то лучше.
Элинор искоса взглянула на него. Пусть не считает и ее такой послушной.
Не сказав ни слова, он забрал у нее поводок Бастиона, чтобы она могла распутать Иво и Фейгуса.
Бесстыдники преданно смотрели на высокого мужчину, как трое вышколенных солдат.
— Сент-Мор, вы хотите что-то сказать? — выпрямившись, взглянула ему в лицо Элинор.
Вид у него был несколько сокрушенный, насколько это возможно у такого заносчивого типа. Она на миг подумала, что он собирается извиниться, возможно даже, умолять ее о прощении.
Но он, разумеется, этого не сделал.
— Все прошло хорошо, вы так не думаете? — Сент-Мор покачивался на каблуках, довольный собой.
Элинор слова вымолвить не могла.
Неисправимый него…
— Отличный старт для нашей авантюры, не так ли?
— Как вы смеете! — выпалила она, наконец, обретя дар речи.
Будучи неисправимым негодяем, он совершенно не обратил на это внимания.
— Это означает, что вам нужно немного подправить свой список.
— Подправить? — едва сумела выговорить Элинор.
— Да, — щелкнул пальцами Сент-Мор. — Сделать кое-какие дополнения. Я бы хотел предложить несколько имен…
— Вы?! Вы собираетесь предлагать мне кандидатов в… — Элинор сжала поводки, потом выхватила у него Бастиона, повернулась и зашагала прочь. — Какая чушь!
Он последовал за ней.
— Вы должны признать, что ваш первый выбор…
Обернувшись, Элинор уставилась на него, но только потому, что ждала просвета между повозками и каретами, чтобы перейти улицу.
— И кого бы вы добавили? — усмехнулась она.
Скрестив руки на груди, он улыбнулся, словно собирался предложить ей лучшего мужчину на земле.
— Паркертона.
— Только не его, — застонала она.
— Но конечно же. Думаю, Паркертон может…
Ее смех прервал его.
Паркертон? Эго лучшее, что он может предложить? Она рассмеялась громче.
— Вы, сэр, такой же безумный, как, судя по слухам, ваш Паркертон.
Сент-Мор, казалось, был глубоко оскорблен.
— Он не сумасшедший.
— Но большинство его родственников безумны, — возразила она.
Вряд ли он мог с этим поспорить.
— Могу заверить вас, что герцог Паркертон в здравом уме.
Она фыркнула.
«Я не хочу здравого… я хочу вас… Такого, который приводит меня в ярость, а в следующий миг вызывает во мне скандальные чувства».
— Если не возражаете, — сказал он, приняв ее молчание за своего рода согласие, — я могу устроить встречу…
— Нет! — Она погрозила пальцем. — Я не желаю с ним встречаться.
— Но он не…
— Что не? Не такой, как его брат? Не такой, как Безумный Джек? Репутации лорда Джона для меня более чем достаточно. Я была замужем за мерзавцем. И за такого же не выйду. — Заметив просвет, она подобрала юбку и стала переходить улицу.
— Вряд ли вы можете судить о человеке по его брату, мадам, — не унимался Сент-Мор.
— Правда? Вы когда-нибудь встречали моего мужа Эдварда?
Он покачал головой.
— Думаю, нет. Полагаю, вы в таких кругах не вращаетесь. Но если бы вы его встретили, то узнали бы и его брата Филиппа. Два яблочка с одной яблоньки, испорченные до мозга костей. — Она сердито фыркнула. — Не сомневаюсь, Безумный Джек и Паркертон не очень отличаются друг от друга. И я не впутаюсь сама и не впутаю сестру в такую компанию.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Элизабет Бойл - Без ума от герцога, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


