`

Дочь Сатаны (СИ) - Зотов

1 ... 48 49 50 51 52 ... 111 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
сам.

На четвёртую же неделю мне пришло приглашение на приём, который устраивал один из моих союзников и деловых партнёров.

На нём должны будут собраться многие из слитков общества Англии, с которыми для меня точно не было лишним увидеться и познакомиться лично.

Так что через пару дней я отправилась туда вместе с Себастьяном, но никак не могла ожидать того, кого ещё мне предстоит там встретить…

И как ни странно, но встречал нас герцог Транси…

Противный юнец Алоис Транси, при виде которого мне хотелось лично окунуть его в бочку с дёгтем, дабы смыть все вычурные яркие цвета на его кафтане и чулках.

— Какого чёрта… — прошептала я самой себе, едва ли заметно сжав руку в кулак.

— А-а-а, леди Фантомхауз, рад видеть тебя здесь! Как поживаешь? — произнёс этот мальчишка, подходя ко мне. — Вижу, ты выбрала цвета Тьмы? Тебе очень идёт.

— Мне тоже радостно Вас видеть, герцог, — я была вынуждена в отличие от него соблюдать правила этикета и формальной вежливости, от чего склонилась в лёгком реверансе. — Благодарю, всё хорошо. Вы, я вижу, тоже в добром здравии и хорошем расположении духа сегодня.

— О, конечно, когда дела идут прекрасно, есть постоянный доход и прекрасные связи в королевском дворе, ни о чем другом мечтать и не стоит. Вижу, Вы тоже смогли вернуть своё былое положение при дворе. Ра-а-а-адостно.

— Не без труда и усилий, но да, я смогла добиться своего. Вам наверняка тоже пришлось немало попотеть, чтобы достигнуть таких высот, как и Вашему покойному батюшке, пусть земля ему будет пухом.

— Не сказал бы, что мне пришлось попотеть за свою позицию, но дабы найти новые точки дохода для выплаты налога Её Королевскому Величеству, пришлось устроить несколько хитростей.

— Кому сейчас не приходится хитрить…

— Это верно, миледи, — Алоис похотливо облизнулся. — М-м-м, кстати, вижу, Вы не просто так пришли сюда, ведь так?

— Как, впрочем, и Вы, — с едва ли заметной ухмылкой ответила я, после чего заметила главного виновника сего торжества. — Прошу меня простить, лорд Транси, но мне нужно… — мне хотелось, было, скрыться в толпе других гостей, дабы уйти из-под взгляда Алоиса.

— Нет-нет-нет, позвольте! — наглый избалованный юноша грубо и требовательно схватил меня за руку и потащил в другую толпу гостей. — Вы должны увидеть главного виновника сего сборища.

— Я полагала, что этот приём устроил мистер Картер и… — я всё же вынуждено последовала за этим треклятым мальчишкой, которого в душе уже хотела собственноручно придушить за одни только его манеры.

— Да-да, этот напыщенный и глупый Картер, но только ещё кое-кто спонсировал этот приём, — Транси тут же резко повернулся ко мне и с ядовитой широкой улыбкой уткнулся мне в лицо. — Вы же помните, что все его приёмы были до омерзения скучные и скромные? А теперь посмотрите, какой шик. Кто-то очень хорошо его прикрыл.

— Я так понимаю, Вы приложили к этому руку вместе с Вашими верными слугами? — я сделала шаг назад, чтобы восстановить должное расстояние между нами.

— Хм-м-м-м! Да-а-а-а, не врал мой милый «Скунсик», что Вы весьма проницательны стали со времен. Печаль пошла Вам на пользу, — Алоис пошло, громко и высокомерно расхохотался. — Ах, как приятно сделать столь приятный сюрприз Вам.

— А Вы всё продолжаете играть в свои игры, словно юный мальчик, которому наскучило его вечное одиночество, — холодным взглядом я одарила его, сдерживая свои настоящие эмоции. — Ведь мы все так наслышаны об этом.

— О-о-о, ну, что Вы можете знать об одиночестве, леди Андрэа? Вся Англия только и говорит о Вашем романе с… — последние слова он выпалил во всё горло, ещё и издевательской насмешкой: — С ДВОРЕЦКИМ! ХА-ХА-ХА-ХА-ХА! Как же низко Вы могли пасть, чтобы спать с прислугой?!

— Ну, в отличие от Вас, герцог, я не имела близости с так называемым «родным отцом», который и обучил Вас всему, что Вы знаете о плотских утехах, — на моих губах царила спокойная и ледяная ухмылка, хотя глубоко внутри я хотела заставить его ответить за свои слова сполна.

— Ха, если надеялись уколоть меня, то…

Себастьян резко поднял наглого мальчишку за воротник.

Он появился так неожиданно, но так вовремя, и глаза его были холодны и серьёзны.

Демон обратился ко мне:

— Госпожа, не желаете ли Вы, чтобы я поучил столь наглого юношу хорошим манерам?

— Боюсь, никакие уроки хороших манер юному герцогу уже не помогут, Себастьян, — ровным и спокойным голосом ответила я. — А портить всем столь чудесный вечер лишь из-за его неумения вести себя с леди не стоит того. Поэтому…

Мой дворецкий поставил Алоиса на место и отряхнул его вульгарный кафтан. Затем, встав подле меня, он позволил мне обхватить его руку:

— Пойдёмте, госпожа, несколько Ваших добрых знакомых желали с Вами поздороваться.

— Разумеется, — я кивнула в ответ, и когда мы направились прочь от этого гнусного мальчишки, обратилась к демону мысленно: — «Как же я «обожаю» подобные сюрпризы, чёрт возьми…».

— «Не будь бы он связан контрактом с демоном, я бы смог убить его по одному только Вашему приказу».

— «Однако, увы… И раз уж зашла речь о демонах, где же тогда Михаэль? Я думала, на таком приёме он обязан быть рядом со своим господином».

— «Полагаю, юный господин Алоис удосужил его искать очередных «любимых птенчиков» среди гостей».

— «Что ж… В любом случае моё чутьё мне подсказывает, что нам придётся столкнуться с ними обоими лбами ещё раз. Следует быть осторожней. Пока мы явно не готовы к кровавому балу».

— «Верно предупреждаете, госпожа. Будьте благоразумны и терпеливы и пользуйтесь этой передышкой».

— «Мне уже не впервой слышать в свой адрес «любезные замечания» от таких людей, как Алоис и терпеть подобное отношение со стороны знатных господ. Я справлюсь. Но всё же будь рядом на случай, если печать вдруг…».

— «Я понял, госпожа», — покорно ответил Себастьян, держась как можно ближе ко мне и изображая спокойствие и сосредоточенность.

Дальнейший час этого приёма проходил более-менее мирно и спокойно.

Я смогла, наконец, встретиться и поговорить с мистером Картером о наших делах, касательно бизнеса, а заодно познакомиться с его семьёй и некоторыми близкими друзьями.

Эти знакомства очень даже могли помочь мне расширить ювелирный бизнес отца и наметить новые торговые точки.

Всё это время Себастьян держался рядом со мной и следил за тем, чтобы я была в безопасности и сохраняла должное спокойствие на тот случай, если Алоис снова попытается меня спровоцировать или, если мы всё же попадём в поле зрения его дворецкого и демона Михаэля.

И как ни странно, но под прицел этого демона

1 ... 48 49 50 51 52 ... 111 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дочь Сатаны (СИ) - Зотов, относящееся к жанру Исторические любовные романы / Эротика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)