`

Эмилия Хендриксон - Красавица

1 ... 48 49 50 51 52 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Я хотела только попасть в его шляпу, — стала оправдываться Гарриет.

Прежде чем Ферди смог продолжить обсуждение, появился сэр Базил и пригласил Гарриет на танец. Она охотно пошла с ним, собираясь заставить его выполнить свой долг.

У нее ничего не вышло. Совершенно.

При малейшей заинтересованности в нем не только как в партнере для танца он просто исчез при первой же возможности, когда танец закончился. Возможно, он практикуется, чтобы стать фокусником, решила Гарриет.

— Нет надежды? — спросил Ферди, подходя к Гарриет, которая стояла рядом с Эммой, поскольку сэр Базил испарился.

— Боюсь, что никакой. Я не представляла, что это будет так трудно. — Она озабоченно посмотрела на Ферди. — Может быть, мне надо самой сделать предложение?

— Что бы ты сказала? — спросил он самым невинным и ласковым голосом, какой только можно представить.

Подозрительно посмотрев на него, Гарриет решила, что он хочет помочь ей.

— Ну, полагаю, лучше всего сделать это прямо. Простое заявление вроде «Вы не взяли бы меня замуж?» должно подойти.

— Возьму, — сказал Ферди, пытливо глядя на Гарриет, как уже смотрел на нее раньше.

— Будьте осторожны, — проворчала она.

— Я серьезен, — настойчиво сказал он. — Пока ты отплясывала контрданс с нашим уважаемым другом, мне пришло в голову, что это идеальное решение твоей проблемы. По крайней мере, это дало бы тебе дополнительное время.

— Вы думаете о фиктивной помолвке? — прошептала она, надеясь, что их никто не услышит.

— Если ты так хочешь, — ответил он с гордым видом. — Ну? Подходит?

— У меня нет слов, — сказала она, чувствуя необычное смущение.

— Вот и прелестно, — пробормотал он.

У входа в большой зал, где группами стояли гости между танцами, послышался шум.

— Господи, только его не хватало, — тихо сказала Гарриет Ферди, глядя на входящего со своей свитой принца-регента, похожего на утку-мать с утятами.

— Я намереваюсь снова представить тебя. Сможешь прилично сделать реверанс, не опираясь на лук, Гарриет? — поддразнил Ферди.

— Подожди, — зловеще пообещала она.

Королевская процессия приблизилась к ним. Гарриет была уверена, что упадет, когда попыталась сделать реверанс — как это произошло с ней, когда она практиковалась для своего представления королю, которое, к счастью, отменили из-за его болезни.

— Ваше королевское высочество, разрешите представить вам мою нареченную мисс Гарриет Мейн, дочь сэра Эдварда Мейна. Официально еще не было объявлено. Вы первый узнаете об этом.

Реверанс Гарриет, может, и был несколько неуверенным, но она хорошо справилась с ним под благосклонным взглядом будущего короля, несмотря на шок, вызванный заявлением Ферди.

— Ваше королевское высочество, — произнесла она ясным голосом.

— Попался, наконец! — просиял принц. — Поздравляю вас обоих. Вы ведь та девушка, которую Эндрюс учил стрелять. Слышал о вас очаровательные слухи в Лейстер-Хаусе, — добавил он на кивок Ферди.

— Да, сэр, я обожаю стрелять из лука, так же как многие женщины. Возможно, у нас когда-нибудь будет свой клуб и нам не придется мешать вам в мужском клубе, — отважилась сказать Гарриет.

— Ха-ха, — отозвался принц, — это смешно. Пришлите мне приглашение на свадьбу. Мы должны видеть, как соединяются два известных стрелка. Мы полагаем, что вы будете в зеленом, Эндрюс?

— Возможно, я бы установил новую моду, ваше высочество, — улыбнулся Ферди.

— Привлекательная молодая леди, — заметил принц, очаровательно улыбнувшись Гарриет перед тем, как пойти дальше через толпу своих будущих поданных.

— Господи, я потрясена, — призналась Гарриет, рассеянно потирая лоб. — Но надо ли было говорить ему о нашей помолвке? — тихо спросила она.

— Как лучше убедить твоего отца, чем заявлением принца, что он желает присутствовать на свадьбе? Ручаюсь, даже твоя мать будет счастлива узнать о таком выдающемся госте.

— У меня есть сомнения на этот счет, потому что это совершенно затмит свадьбы Корали и Виктории. Видите ли, у них нет преимущества быть стрелками из лука.

Ферди широко улыбнулся, потом взял ее за руку и взглянул на Эмму, прежде чем сказать:

— Я убежден, что мы с Гарриет можем теперь танцевать столько танцев, сколько мне захочется, ведь теперь мы официально помолвлены.

Эмма была страшно довольна этим замечанием.

— Ты все-таки имеешь голову, мой дорогой брат. Я не могу поверить, что ты настолько умен, что понял, какой превосходной парой будет для тебя Гарриет. Обычно мужчине приходится указывать на это.

— Я не тупица. Я думал, тебе это известно.

В его глазах появился блеск, который заставил умолкнуть обеих женщин.

После этого короткого утверждения он потащил Гарриет танцевать. Как раз в эти минуты заиграли мелодию одного из новых вальсов.

— Покажем уважаемым господам, как танцуют этот «запутанный танец», как называет его Байрон?

Рука Ферди скользнула вокруг ее талии, и Гарриет потеряла способность трезво мыслить.

— У меня престраннейшее чувство, что ситуация быстро выходит из-под контроля, — озабоченно глядя на Ферди, сказала Гарриет, следуя за ним в вихре танца.

Ферди улыбнулся и поблагодарил свою счастливую звезду за то, что принц повел себя, как он и надеялся. Теперь оставалось убедить свою дорогую малышку, что помолвка будет продолжаться. Как только это станет признанным фактом, ее практически невозможно будет разорвать.

— Как проходят твои уроки пения? — осведомился он, надеясь отвлечь ее мысли от помолвки шуткой или чем-то другим.

— Очень хорошо, — ответила она, явно удивленная таким поворотом в разговоре.

— У тебя красивый голос, и я намерен проследить, чтобы уроки продолжались. Я собираюсь танцевать с тобой все танцы, так что готовься, — сказал он, заметив своих приятелей Лидбитера и Титериджа, которые смотрели на Гарриет, словно обнаружили клад, которым хотят завладеть.

— Да? — с угрожающим спокойствием прозвучало в ответ.

— Если ты действительно хочешь убедить отца в нашей помолвке, как лучше выполнить это?

Она пристально посмотрела на него, потом возразила:

— Я полагаю, в этом поможет принц.

— Пригодится всякая малость, — скоро сказал он. — Я должен убедить всех и каждого, что я исправился и стал образцовым женихом.

— Как это вы исправились, могу я спросить? — поинтересовалась она. — И почему вы думаете, что, танцуя все танцы со мной, вы убедите в этом? Общество неодобрительно относится, когда показывают безумную любовь. Ферди, я уверена, что вы шутите!

1 ... 48 49 50 51 52 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Эмилия Хендриксон - Красавица, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)