Эмилия Хендриксон - Красавица
Гарриет догадывалась, что Виктория надеялась, по крайней мере, на барона. Но синица в руках и все такое.
— Почему ты спрашиваешь? Только не говори, что у тебя есть хоть малейшая возможность.
— Может быть, — ответила Гарриет и убежала, прежде чем они смогли задержать ее вопросами. У нее не было желания подвергнуться допросу, сестры умели безжалостно выведывать у нее все секреты. С другой стороны, рассуждала она, они могли прийти в такой ужас от ее стрельбы в шляпу капитана, что позабыли бы про остальное.
Ее приготовления для бала были похожи на приготовления к полномасштабной атаке во время военных действий. Бетси возилась с прической Гарриет сколько ей хотелось, пока Гарриет не отослала ее, потеряв терпение. Платье, только что доставленное от мадам Клотильды, удивительно шло ей. Нежная зеленая пена смягчила цвет волос и подчеркнула достоинства кожи.
Наложив на лицо тонкий слой слегка подкрашенной рисовой пудры, Гарриет поднялась из-за туалетного столика и еще раз посмотрела в зеркало.
— Вы прекрасно выглядите, мисс, — с восторгом сказала Бетси.
— Мне придется это сделать, потому что я не придумала больше ничего, — тихо сказала Гарриет своему отражению.
Не обращая внимания на пытливый взгляд Бетси, Гарриет взяла золоченую сумочку, красивый веер из слоновой кости и газовый шарф, который совершенно не согревал, но выглядел великолепно.
Она столкнулась с Корали внизу.
— Выезжаешь так рано? А я всегда жду, чтобы войти с шиком, — посоветовала та.
— Не все склонны к таким вещам, Корали.
— Верно, — признала красавица. — Но ты очень мило выглядишь, дорогая.
Слова Корали повергли Гарриет в шок.
— Спасибо, — с трудом поблагодарила она.
— Что бы ни заявлял отец, я убеждена, ты сделаешь по-своему. Ты умеешь настоять на своем, несмотря на его намерения.
Корали явно не понимала, как этого можно добиться, но не спросила. Это было только к лучшему, ведь Гарриет не знала бы что сказать. Как можно объяснить хитрости человеку, который никогда в них не нуждается?
— Наши родители забрали экипаж, — напомнила Корали.
— Лорд и леди Уинстей настояли, что заедут за мной, — с теплотой сказала Гарриет.
— Тебе повезло обратить на себя внимание леди Уинстей. У нее есть влияние, — сказала Корали и, потеряв интерес к делам сестры, удалилась.
Как приятно иметь таких внимательных друзей, подумала Гарриет, когда через несколько минут садилась в карету лорда Уинстея.
— Вы выглядите унылой, Гарриет, — заметил лорд, вглядевшись в лицо гостьи.
— Полагаю, что так, — согласилась она. Он проявил большую проницательность, чем ее сестра.
— Ваш отец? — рискнула угадать Эмма, возможно решив, что наибольшую причину для беспокойства представляет он.
— Я должна найти поклонника, который сделал бы мне предложение сегодня вечером, или меня просватают за лорда Помроя.
Она уловила тревожный обмен взглядами между супругами, сидевшими напротив друг друга.
— Достаточно серьезная причина для меланхолии, — легко заметила Эмма.
Гарриет рассмеялась, как и предполагалось. Потом она сменила тему разговора, не желая обременять своими бедами друзей. Это ее битва, и она будет вести сама.
Бал, который давали лорд и леди Брант, отражал их высокое общественное положение. Говорили, что приедет принц-регент. Гарриет не знала, осмелится ли она встретиться с ним после своего поведения на стрельбище. Если повезет, она сумеет избежать столкновения с ним.
Ферди налетел на них, как только они представились хозяевам, и широко улыбнулся Эмме с Эдмундом, а заодно и Гарриет, что придало ей надежду.
— Ты выглядишь так, словно выиграл лотерею, — весело заметил Эдмунд.
— Нет, а что? — у Ферди на лице появилось изумленное выражение, что вызвало нервный смешок у Гарриет, заслуживший любопытный взгляд ее внушительного друга.
— Ферди, мне надо поговорить с вами, — рискнула она сказать, как только внимание Эммы привлек кто-то из друзей, а Эдмунд остановился поболтать с членом кабинета.
— Мы сумеем это сделать, как мне кажется. Пошли, мы будем прогуливаться вдоль дальней стены, подальше от толпы.
— Я убеждена, что вы попытаетесь развеселить меня. Эмма сказала, что я кандидат в меланхолики.
Ее шутка не удалась.
— Твой отец решил, что у тебя было достаточно времени выбрать мужа? — догадался он.
— Теперь вы принялись читать мои мысли? — напряженно улыбнулась она.
— Напротив, я ожидал подобного хода событий. Он не производит впечатление терпеливого человека.
— Нет, — согласилась она, — и никогда не был. Мне кажется, что я полностью исчерпала это его качество.
— Итак? — спросил он, ни в малейшей степени не помогая ей.
Она посмотрела на него, словно хотела как следует ущипнуть за руку, хотя прекрасно знала, что он был единственным человеком, к которому она могла обратиться со своей бедой.
— До завтрашнего дня я должна представить отцу своего будущего мужа.
— Как ты мрачна, — поддразнил он, — как будто считаешь замужество несчастьем, а не радостью.
— О, будьте серьезны! — возмутилась она, легко ударив по руке веером. — Это не шуточное дело.
— Ну, я не знаю, кого ты могла бы выбрать, — сказал он с совершенно непроницаемым лицом — веки опущены, обычно выразительное лицо ничего не отражало.
— Может быть, сэр Базил? — робко отважилась предложить она.
— Малый недостаточно хорош для тебя. Или ты желаешь его больше остальных?
Она решила, что его взгляд какой-то изучающий. Что за вопрос!
— Да нет, — уклончиво ответила она.
— Никогда не бери не самое лучшее, — заявил он.
— Вам легко говорить.
Она вспомнила утонченную Лафлер и вздохнула. Ферди мог приковать внимание и завоевать руку любой женщины. Джентльмен такой добрый и хороший, такой очаровательный и заботливый, не говоря уже о его богатстве, должен возглавлять множество списков надежд на блаженство.
— Позволь мне подумать. Ты ведь не хочешь принца, а? — с шутливой озабоченностью спросил он.
— Глупый, — засмеялась она такому вздору.
— Ну, ты встретила джентльмена и он более всего подходит в мужья, а к тому же первоклассный стрелок из лука.
— Он не может быть лучше тебя, — быстро возразила она.
— И я не думаю, что он разделил волосы на пробор у одного человека, как это проделал некто.
— Я хотела только попасть в его шляпу, — стала оправдываться Гарриет.
Прежде чем Ферди смог продолжить обсуждение, появился сэр Базил и пригласил Гарриет на танец. Она охотно пошла с ним, собираясь заставить его выполнить свой долг.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Эмилия Хендриксон - Красавица, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


