Эйна Ли - Мой нежный враг
— Мне бы не хотелось пропустить столь знаменательное событие, ваше величество, — ответила Бриандра.
Довольный, Карл прижал ее к себе.
— Меня очень радует ваш интерес, дорогая.
— Ваше величество, я думала, вам нравятся скачки, — без всякой задней мысли заявила Джин Флеминг.
— Конечно, моя дорогая девочка, именно поэтому я внес одно предложение в парламент. Как монарх Англии и Шотландии, я официально объявил скачки королевским видом спорта.
Его слова еще сильнее озадачили девушку.
— Но, ваше величество, вы же сказали, что сегодня скачете в последний раз.
— Нет, дорогая, я сказал, что сегодня в последний раз скачет Старый Гуляка.
Бриандра слишком поздно сообразила, что именно имеет в виду Джин, чтобы остановить ее.
— Но… я думала… я хочу сказать… я слышала… как ваше величество называли Старым Гулякой.
Карл спокойно отреагировал на ее заявление, лишь веселые огоньки в глазах выдали его реакцию. А вот два его приятеля, Бэкингем и Рочестер, громко расхохотались. Барбара Палмер загородилась веером, чтобы скрыть улыбку.
Стараясь спасти несчастную от дальнейших промахов, Бриандра схватила кузину за руку.
— Джин, дорогая, мне нужен шарфик. Одолжи мне один из своих. — И потащила девушку прочь из зала.
Дэвид и Джеймс обменялись понимающими взглядами и последовали за ними.
Оказавшись в пустом коридоре, все трое окружили Джин.
— Что такого я сказала? — недоумевала та, едва не плача.
Джеймс Дуглас первым сжалился над ней и объяснил:
— Леди Джин, короля называют Старым Гулякой по имени его любимого скакуна.
У Джин от изумления расширились глаза.
— По имени лошади? Да кто же смеет называть короля по имени лошади?
Чувствуя свою беспомощность, Джеймс устремил умоляющий взгляд на Дэвида и Бриандру, но те опустили головы, скрывая улыбки. Джеймс густо покраснел.
— Ну, Старый Гуляка — это очень плодовитый жеребец. А король, известный волокита, стал… стал отцом нескольких…
Наконец-то Джин поняла весь смысл прозвища.
— Вы имеете в виду… — пролепетала она. — О Боже, мне кажется, сравнивать их — преступление! Его величество так добр. Нельзя злословить о нем за его спиной.
— Его прозвали так не из злобы, миледи, — вмешался Дэвид. — Это ласковое прозвище. Карл наделен огромным чувством юмора и не обижается. Между прочим, ему это даже льстит. Это прозвище нравится ему больше, чем Петушок, которым многие тоже пользуются.
Джин все еще владело возмущение.
— Многие! Уверена, Бэкингем и Рочестер — волокиты еще похлеще короля. Что касается меня, то я никогда не буду думать о нем как о старом гуляке.
Джеймс Дуглас подмигнул Дэвиду.
— Надеюсь, у вас, миледи, никогда не будет для этого повода.
Джин грустно вздохнула.
— Я выставила себя перед всеми в глупом виде. Прежде чем Джеймс успел ответить, Дэвид взял Бриандру под локоть и силой увел прочь.
Когда они отошли на довольно значительное расстояние, она оттолкнула его руку.
— Зачем ты это сделал, Дэвид?
Он развернул Бриандру так, чтобы та видела Джин и Джеймса. Молодой человек как раз утешал девушку, обнимая ее.
— Разве у тебя не хватает мозгов, чтобы понять, когда нужно оставить людей наедине?
— Хватает. И еще у меня хватает мозгов на то, чтобы понять, когда людям не следует оставаться наедине. Так что прошу меня простить: я присоединяюсь к остальным.
И решительно двинулась вперед.
— Куда ты идешь? — с веселой усмешкой осведомился Дэвид, не отстававший от нее ни на шаг. — Все остальные во дворце.
— Я не могу вернуться той же дорогой, так как помешаю Джин и лорду Клейбурну. — Внезапно Бриандра остановилась и, уперев руки в бока, повернулась к Дэвиду. — Позволь узнать, почему ты идешь за мной? Мне кажется, я вчера вполне ясно выразилась.
— Ты же сама сказала, что невежливо мешать юным влюбленным. А я добавлю, что при дворе короля Карла каждый волен делать то, что пожелает, если его действия находятся в рамках закона. Насколько мне известно, закон не запрещает прогуливаться.
— Ты неисправим.
Возмущенная до глубины души, Бриандра ускорила шаг.
— Но ведь ты любишь меня именно таким, — коротко засмеялся Дэвид.
Бриандра заскрежетала зубами от досады. Не обращая внимания на своего спутника, она повернула к конюшне.
Конюхи готовили лошадей к путешествию в Ньюмаркет. Девушка остановилась перед денником любимого жеребца короля.
— Так вот он каков, Старый Гуляка, — восхищенно проговорила она. Несмотря на свое раздражение, девушка не могла не рассмеяться. — Бедная Джин. Сумеет ли она пережить свой промах?
— О, Джемми утешит ее, — ответил Дэвид и погладил коня. — Старый Гуляка очень красив.
Несколько мгновений Бриандра наблюдала за рукой Дэвида.
— Как поживает Вихрь?
— Без тебя он был так же несчастен, как и его хозяин. — Дэвид улыбнулся. — А почему бы тебе самой не спросить у него?
— Вихрь здесь? — Бриандра огляделась по сторонам и, заметив жеребца, поспешила к деннику.
Вихрь приветственно закачал головой.
— Карл просил меня участвовать в скачках на Вихре против его жеребца. Он хочет, чтобы Старый Гуляка соревновался с лучшим.
— В Ньюмаркете? — удивление проговорила Бриандра, считавшая, что соперники неравны. — Неужели ты поскачешь на Вихре? — Дэвид кивнул, и девушка добавила: — Но ведь он не скаковая лошадь, а тебе не хватает опыта настоящего жокея.
— Я знаю. Я значительно тяжелее и крупнее, чем королевский жокей, но Вихрь не позволит кому-либо другому скакать на нем, поэтому участвовать придется мне. Не бойся, он сильный конь с отважным сердцем.
— Ну, тогда удачи тебе, дружище, — сказала Бриандра, ласково погладив жеребца.
— Разве ты не собираешься поцеловать всадника перед суровым испытанием и пожелать ему удачи? — поинтересовался Дэвид и потянулся к ней.
Бриандра отпихнула его и попятилась.
— Вам, лорд Гордон, и без того будет сопутствовать удача. Не сломайте себе шею. — Девушка повернулась и пошла прочь.
Дэвид прислонился спиной к стене денника и смотрел Бриандре вслед до тех пор, пока она не скрылась за углом. Громко фыркнув — это фырканье больше походило на ехидный смех, — Вихрь так толкнул носом своего хозяина, что тот едва не упал.
— Я знаю, мальчик мой, — тихо сказал Дэвид. — Ты считаешь, что я глупец, раз не пошел за ней. Но тебе не хуже меня должно быть известно, что иногда нужно скакать медленно, чтобы выиграть соревнование.
Когда Бриандра вернулась из конюшни, у дверей Уайтхолла царила страшная суета. Вдоль широкой подъездной аллеи стояли кареты, нагруженные сундуками. В каждый экипаж была впряжена четверня. Один кучер сидел на козлах, а двое — на заднем сиденье за каретой. Приказания капитана, командовавшего кавалерийским отрядом, перекрывали страшный гвалт, в котором смешивались голоса и смех пассажиров, рассаживавшихся по местам, ржание лошадей и скрип седел.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Эйна Ли - Мой нежный враг, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


