`

Эйна Ли - Мой нежный враг

1 ... 46 47 48 49 50 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Девушка едва не плакала.

— Как ты могла это сделать, Бри?

Занятая собственными страданиями, Бриандра озадаченно взглянула на кузину. Они никогда не обсуждала с Джин Дэвида Гордона и поэтому не поняла, откуда та узнала о нем, если только не подслушала их разговор в саду.

— Полагаю, ты видела нас в саду, — вздохнула Бриандра и вошла в свою комнату. Девушка чувствовала, что после ссоры с Дэвидом ей не под силу вынести еще одну, с Джин. — У меня нет сегодня настроения говорить об этом, Джин. Извини меня, мне хочется отдохнуть.

Несчастная девушка горько зарыдала.

— Ты хочешь сказать, что даже пошла с ним в сад? О Бри, как ты могла так поступить со мной? — Всхлипывая, Джин выбежала из комнаты и скрылась за дверью своей спальни.

Бриандра пребывала в полном замешательстве. Она не могла взять в толк, почему Джин так бурно реагирует на то, к чему не имеет никакого отношения. Встревоженная, девушка отправилась к кузине.

Джин лежала на кровати и рыдала, уткнувшись в подушку.

— Джин, дорогая, я не понимаю, почему ты так расстраиваешься из-за того, что тебя не касается.

Джин подняла голову и устремила на Бриандру осуждающий взгляд.

— Не касается меня? Ты, единственная из всех, знаешь, как я отношусь к нему. Я бы никогда не поверила, что ты можешь предать меня.

«Предать».

Потрясенная, Бриандра на секунду лишилась дара речи.

— Джин, я не догадывалась, что ты знакома с Дэвидом Гордоном.

— С Дэвидом Гордоном? — фыркнула девушка. — При чем тут Дэвид Гордон?

Бриандра, не видевшая в словах кузины никакого смысла, поняла, что зашла в тупик.

— Разве мы не обсуждаем то, что ты подслушала в саду? Мой разговор с Дэвидом Гордоном? — осведомилась она, присаживаясь на кровать.

Слезы еще сильнее полились из глаз Джин.

— Я не подслушивала никакого разговора между тобой и Дэвидом Гордоном. Я говорю о том, что ты бросилась на шею лорду Клейбурну.

Всхлипнув, она снова уткнулась в подушку.

— Джин Флеминг, — потеряв терпение, воскликнула Бриандра, — я не знаю, о чем ты говоришь. Меня совершенно не интересует Джеймс Дуглас, и я не могу поверить, что ты действительно так подумала.

Рыдания мгновенно стихли, и Джин подняла голову.

— И именно поэтому ты повисла у него на шее и отправилась с ним танцевать?

Бриандра совсем забыла, что в своей попытке убежать от Дэвида пригласила на танец Джеймса Дугласа.

— О Боже, Джин! Я схватила за руку того, кто был ближе всех ко мне. Мне нужно было бежать от Дэвида Гордона.

В Джин разгорелось любопытство, и она, сев, с подозрением посмотрела на кузину.

— От лорда Гордона? Но с чего вдруг? Ты же только что с ним познакомилась!

Бриандра в отчаянии прикрыла глаза. Она не может сказать всей правды о своих отношениях с Дэвидом. Единственное, что ей остается, — это предоставить Джин минимум сведений, но так, чтобы та убедилась: лорд Клейбурн Бриандру совсем не интересует.

— Джин, дорогая, — начала она, взяв кузину за руку, — я уехала из Шотландии, чтобы расстаться с Дэвидом Гордоном. Видишь ли, мы были… мы были…

— Любовниками? — пролепетала девушка. Ее голубые глаза расширились от возбуждения.

— Да, мы с Дэвидом были любовниками. Но наши кланы давно враждуют между собой, поэтому мы оказались в безнадежной ситуации. Я уехала из Шотландии год назад и думала, что больше никогда не увижу его. Но сегодня… потрясенная встречей, я пригласила на танец ближайшего ко мне мужчину только для того, чтобы иметь повод сбежать. Дэвид нашел меня в саду, и мы поссорились.

Обрадованная тем, что Бриандра не претендует на ее возлюбленного, Джин нежно обняла дорогую кузину. Горечь и обида в ее сердце уступили место сочувствию.

— О Бри, прости за то, что усомнилась в тебе. — Она отстранилась. — И что же ты собираешься делать?

— У меня не было времени, чтобы обдумать это. Я не могу остаться при дворе, раз Дэвид здесь. Он слишком упрям. Он сломит мое сопротивление, и получится, что прошедший год потрачен впустую.

Джин понимающе кивнула.

— Он такой красивый!

— И умеет хорошо убеждать, — хмыкнув, добавила Бриандра.

Джин на минуту задумалась, а потом лучезарно улыбнулась.

— У меня идея! Мы со дня на день должны ехать в Портсмут. Когда мы прибудем туда, ты скажешься больной и не вернешься с нами в Лондон.

Возродившаяся надежда развеяла туман тоски, застилавший глаза Бриандры. Улыбнувшись, она встала.

— Действительно отличная идея. Там я буду скрываться от лорда Гордона до тех пор, пока у меня не появится возможность вернуться в Солтун. А сейчас я остаюсь здесь, при дворе, ему не под силу заставить меня делать что-то против моей воли. — Девушка наклонилась и поцеловала кузину. — А теперь верни своим прекрасным глазам их совершенную красоту и спускайся вниз. Скажи королю, что я плохо себя чувствую.

Уверенная в том, что проблема решена, Бриандра прошла в свою комнату. Но едва за ней закрылась дверь, как мысли вновь устремились к тому, кто, как она знала, ждал внизу. Искушение было слишком сильным и таило в себе опасность.

Глава 18

Бриандра проснулась поздно. Мысли о Дэвиде мучили почти всю ночь, и лишь перед рассветом ее сморил сон. К тому моменту, когда она спустилась вниз, большая часть приближенных уже собралась вокруг Карла. Король держал на руках свою годовалую дочку, Анну Фицрой. Он с любовью и гордостью смотрел на малышку, а ее мать, Барбара Палмер, стояла рядом и улыбалась с видом собственницы.

К счастью, вчера Джин Флеминг проделала большую работу, убеждая всех, что Бриандра плохо себя почувствовала. Поэтому сейчас, когда она вошла в зал, все принялись расспрашивать ее о здоровье и о том, как прошла ночь.

Сильнее всех был расстроен Карл. Передав дочку няне, он дружески обнял Бриандру, и та абсолютно искренне призналась, что почти не спала ночью.

Дэвид поцеловал ей руку и выпрямился. В его глазах блеснула насмешка.

— Мне грустно слышать о вашей немощи, миледи.

— Это не немощь, лорд Гордон, лишь небольшое недомогание. Полагаю, вы спали ночью как убитый.

Их взгляды встретились.

— Отнюдь, миледи, я бы предпочел провести ночь иначе. Возможно, мы оба страдали от одинакового… небольшого недомогания. — Он едва заметно ухмыльнулся.

— Надеюсь, я не заражусь от вас этим таинственным заболеванием, — вмешалась Барбара Палмер.

Дэвид, который сразу невзлюбил эту тщеславную женщину, учтиво улыбнулся.

— Уверяю вас, леди Каслмейн, меня вам нечего опасаться.

Карл, преисполненный заботы, склонился к Бриандре.

— Вы достаточно хорошо себя чувствуете, дорогая, чтобы сопровождать нас в Кембридж? Сегодня в Ньюмаркете Старый Гуляка скачет в последний раз.

1 ... 46 47 48 49 50 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Эйна Ли - Мой нежный враг, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)