`

Джулия Гарвуд - Музыка теней

1 ... 47 48 49 50 51 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Габриеле ни к чему выслушивать это, Лайам.

– Они будут страдать. Богом клянусь, они будут молить о пощаде, – поклялся Лайам. Устав от собственной тирады, он опустился на стул.

– Ты же знаешь, мы найдем их, – сказал Кольм.

– Знаю.

Поскольку Кольм был занят разговорами с Лайамом и Стивеном, Габриела решила, что самое время улизнуть. Она дважды пыталась выйти, но Кольм дважды возвращал ее. Наконец он пресек ее попытки, обняв и прижав к себе.

Бедный отец Гилрой вошел в зал в надежде получить обед, но тут же был допрошен с пристрастием. Монах с облегчением узнал, что истина обнаружена, но когда стало известно, что Габриела лишила жизни человека, опечалился.

Габриела была в полном изнеможении. Утомительное это дело – говорить правду. Она прижалась к Кольму и расслабилась. Переложила тяжкое бремя со своих плеч на его плечи.

Когда Кольм позволил Стивену уйти на тренировочную площадку, а отцу Гилрою на кухню, они остались наедине. Впрочем, ненадолго.

– Габриела, – начал он.

В зале появилась Морна:

– Прошу прощения, вождь, но они уже здесь. Если вы сейчас заняты, я поставлю их в угол, и пусть ждут наказания.

Вслед за Морной вошел мужчина:

– Лебедка сломалась, и строители не могут поднимать камни наверх. Они просят, чтобы вы взглянули.

Кольм кивнул:

– Я буду через минуту, Эммет.

Габриела молча наблюдала, как Морна втащила за шиворот двух мальчишек. Оба понурили головы. Кольм отпустил Морну и велел мальчишкам рассказать, что они натворили.

Он возвышался над ними, словно башня, и Габриела могла лишь догадываться, о чем думали дети, глядя снизу вверх на этого гиганта. Мальчишки не боялись, но пытались перекричать друг друга.

Кольм поднял руку:

– По одному. Итан, говори первым, а ты, Том, перестань пялиться на леди Габриелу и слушай, что я тебе говорю.

– Да, вождь. А она ваша леди? – спросил Том.

– Да, а теперь помолчи, пока я слушаю Итана.

– Да, вождь. А вы с ней поженитесь? – не унимался Итан.

Кольм демонстрировал чудеса терпения. Он был суров с детьми, но они чувствовали себя в безопасности, иначе не задавали бы столько вопросов.

Габриеле мальчишки понравились. Им было лет по пять, близнецы, хотя и не очень похожи. У обоих веснушки и огромные карие глаза, в которых блестел дьявольский огонек.

Трижды Кольм напоминал им, зачем они здесь, прежде чем Итан начал рассказ.

– Понимаете, вождь, дело было так…

Это были единственные слова, которые поняла Габриела. Том все время перебивал его, и история стала настолько запутанной, что Габриела никак не могла понять, что натворили мальчишки.

Затем Том, который был побойчее брата, решился рассказать все сам. Его история была столь же сбивчивой и непонятной.

Мальчишки все время махали руками, пихали друг друга и бросали косые взгляды в сторону Габриелы.

Кольм, судя по всему, понял, о чем идет речь, поскольку сказал им:

– Вы больше не войдете в кухню, пока вас не позовут.

– Да, вождь. А можно нам зайти, чтобы поиграть с кошкой?

– Нет, нельзя.

– Да, вождь, – сказал Итан. – А можно нам хоть иногда заглядывать?

– Вам можно заходить на кухню, только если вас позвала Уилла. Вам понятно?

– Да, вождь, – сказал Том. – А можно, мы…

– Нет, нельзя. А теперь ступайте к Уилле и извинитесь перед ней.

Мальчишки кивнули.

– Да, вождь, – произнесли они в один голос.

– После этого вы пойдете к своей тете и извинитесь перед ней.

– Да, вождь, но это не мы просыпали ее муку.

– Вы извинитесь за плохое поведение.

– Да, вождь, а можно, мы…

– Довольно, Том. – Его тон стал заметно резче, и он добился желаемого эффекта. Мальчишки испуганно заморгали и кивнули. Лайам кашлянул, чтобы скрыть смех. – Больше я не желаю ничего слушать, – сказал Кольм. – Я решу, как вас наказать. Приходите завтра и узнаете, что вам нужно будет сделать.

Мальчишки побежали в кладовую, после чего вернулись к столу, за которым сидел Лайам.

– Лайам, тебе уже лучше? – спросил Итан.

– Да, мне лучше.

– А можно нам посмотреть на твою спину? – спросил Том. – Куда тебя ранили?

– Нет, нельзя.

– А можно, мы…

Лайам улыбнулся и погладил мальчишек по головам:

– Вы сегодня сделали одну очень хорошую вещь.

Мальчишки просияли от нежданной похвалы.

– Правда? – удивился Итан.

– Правда, – ответил Лайам.

– А что мы сделали? – полюбопытствовал Том.

– Вы показали мне, что в мире есть чистота, – пояснил Лайам. – А теперь ступайте, пока вождь не придумал, как наказать вас. – Когда мальчишки убежали, он добавил: – Они подняли мне настроение.

– Непохоже, чтобы они раскаялись, – заметила Габриела.

– А они и не собирались раскаиваться, – сказал Кольм.

– Как ты их накажешь? – спросил Лайам.

– Выслушаю ваши предложения. Им уже запрещено появляться на конюшнях, на тренировочной площадке, на холмах за замком, в оружейной, теперь еще и на кухне.

– А где их отец? – спросила Габриела.

– Его нет.

Она решила, что он погиб, и не стала задавать вопросов.

– Прошу прощения, вождь, но насчет лебедки… – сказал Эммет, который все это время терпеливо ждал в углу.

– Иду, – ответил ему Кольм.

Лайам поднялся и подошел к Габриеле. Кольм направился к лестнице, но остановился как вкопанный, когда Лайам обнял Габриелу.

– Ты что это делаешь?! – воскликнул Кольм.

– Выражаю Габриеле свою благодарность.

Кольм почувствовал укол ревности. Никто не смеет прикасаться к его женщине, даже родной брат.

– Отпусти ее.

Лайам проигнорировал его слова, поцеловал Габриелу в лоб и прошептал ей на ухо:

– Спасибо.

Лишь когда Кольм двинулся на брата с явным намерением оторвать его от Габриелы силой, Лайам отпустил ее и вышел из зала.

Сначала Габриела опешила, но потом поняла, что ничего предосудительного Лайам не сделал.

Кольму было не до нежностей. Он прижал Габриелу к себе и впился губами в ее губы. Каждый их поцелуй был лучше предыдущего, но, отпустив ее, Кольм вышел, даже не взглянув на нее. Габриела смотрела ему вслед. Ей никогда не понять его.

Сняв с души камень, Габриела решила размять ноги, благо времени у нее было предостаточно. Она пошла на конюшни, чтобы побаловать Плута. Затем отправилась на поиски Фоста и Люсьена. Она нашла их на холме за крепостью, где они делали стрелы. Люсьен натирал древки маслом, а Фост крепил наконечники. Она села рядом с Фостом и занялась оперением. Мужчины говорили на родном языке, и она услышала, как они обсуждают новость. Теперь Кольм знает, что они были в Финнис-Флэт. Спустя час Габриела, пребывая в прекрасном расположении духа, спросила, не желают ли телохранители составить ей компанию и прокатиться по окрестностям. Люсьен хотел закончить работу, поэтому Фост оседлал только двух лошадей.

1 ... 47 48 49 50 51 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джулия Гарвуд - Музыка теней, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)