`

Джуд Деверо - Пропавшая леди

1 ... 47 48 49 50 51 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Виски, если у тебя найдется.

Она налила ему большой стакан ирландского виски и улыбнулась невинной улыбкой, когда он с некоторым испугом посмотрел на него. Усевшись в кресло напротив него, Риган спросила:

— Как поживает дядюшка?

— Он умер.

Риган промолчала, не зная, как реагировать на это сообщение. Несмотря на все, что он с ней сделал, дядюшка все-таки был ее родственником.

— Зачем ты приехал сюда, Фаррел?

Он чуть помедлил, прежде чем ответить.

— Меня заставило это сделать чувство вины, — наконец сказал он. — Хотя в тот вечер я не вмешивался в то, что говорил твой дядюшка, я все же чувствовал некоторую ответственность. Несмотря на то, что ты тогда услышала, я действительно любил тебя. Просто меня беспокоило, что ты еще так молода. В отличие от некоторых других мужчин меня не интересовали маленькие девочки.

— Ну а теперь? — Риган улыбнулась соблазнительной улыбкой.

— Ты изменилась. Теперь ты… ты больше не ребенок.

Прежде чем она успела ответить, дверь распахнулась и вбежала Дженнифер, держа в грязной ручонке букетик цветов без стебельков. Она была очаровательным созданием трех лет от роду, миниатюрным, как Риган, но с глазами и волосами, как у Трэвиса. Она унаследовала также отцовскую уверенность в себе и никогда ничего не боялась, в отличие от Риган в ее возрасте.

— Я принесла тебе цветов, мама, — с улыбкой сказала она.

— Как мило с твоей стороны! Теперь-то я поняла, что весна пришла. — Риган обняла крепенькое тельце дочери.

Дженнифер без малейшей робости уставилась на Фаррела.

— А это кто? — спросила она громким шепотом.

— Фаррел, позволь представить тебе мою дочь Дженнифер, — сказала Риган. — А это, Дженнифер, мой старинный приятель, мистер Бэтсфорд.

Едва успев кое-как произнести «как поживаете?», девочка убежала из комнаты так же быстро, как появилась.

Риган с обожанием взглянула на дверь, захлопнувшуюся за дочерью несколько громче, чем следовало, и снова посмотрела на Фаррела.

— Кто ее отец? — обретя дар речи, спросил он.

Риган солгала ему, сказав, как делала это всегда, что она вдова. Однако сегодня по ее глазам было видно, что она лжет, и это объяснялось тем, что она слишком много думала о Трэвисе. Она заметила проницательный взгляд Фаррела, но не добавила больше ничего, чтобы не усугублять ситуацию.

— Ну, не буду отрывать тебя от работы, — тихо сказал Фаррел. — Не поужинаешь ли со мной сегодня вечером?

Риган, которая все еще пребывала в смятении из-за того, что Фаррел поймал ее на лжи, с готовностью согласилась.

— В таком случае до вечера, — улыбнулся он и вышел из кабинета.

Фаррел немедленно отправился на кухню, чтобы обговорить с шеф-поваром детали совершенно особого ужина. Когда его представили Брэнди, он заметил враждебность в ее глазах и понял, что Риган рассказала ей их историю. Он немедленно пустил в ход свою самую очаровательную улыбку и спросил, не покажет ли она ему город. Не смея отказаться, Брэнди согласилась и настроилась на одну из самых приятных прогулок в своей жизни. За последние несколько лет, когда он подыскивал для себя богатую жену, Фаррел научился очаровывать женщин. К концу дня Брэнди уже считала его невинной жертвой непомерной жадности Джонатана Нортленда. Он рассказал ей длинную замысловатую историю о том, как разыскивал Риган и как все эти годы его мучили угрызения совести. Когда они вернулись в гостиницу, Брэнди превозносила его до небес, а он получил то, что хотел: имя и местонахождение мужа Риган. К тому времени как он был готов отправиться ужинать с Риган, в Виргинию был выслан человек, чтобы узнать правду о Трэвисе Стэнфорде.

Глава 16

Трэвис, явно теряя терпение, стоял возле стеклянной витрины ричмондского магазина одежды в ожидании Марго, примерявшей еще одно платье.

— Как тебе нравится это, дорогой? — спросила она, выходя из-за занавесей, отделявших примерочную. Вырез муслинового платья цвета ржавчины был настолько глубок, что ее большие груди были почти целиком на виду, не оставляя пищи для воображения. — Тебе не кажется, что декольте слишком откровенное? — низким голосом спросила она, подходя совсем близко и прикасаясь к нему грудью.

— Нормально, — сказал он. — Неужели ты еще не закончила покупки? Я хотел бы вернуться домой засветло.

— Домой! — Она капризно выпятила губки. — Ты теперь и без того почти не покидаешь свою противную плантацию. А ведь было время, когда ты водил меня на танцы. И… делал со мной много всякого другого.

Решительно сняв ее руки со своей груди, Трэвис устало взглянул на нее.

— Раньше я не был женатым человеком.

— Женатый! — воскликнула Марго. — Твоя жена бросила тебя. Она доказала, что не любит тебя. И вообще, какой мужчина хранит верность жене, независимо от того, с ним она или нет?

— С каких это пор я стал похож на других мужчин? — возмутился Трэвис, бросая на нее предостерегающий взгляд. Они и раньше не раз спорили на эту тему.

Звук колокольчика, затренькавшего на двери магазина, не дал Марго возможности ответить, и они оба, оглянувшись, увидели входящую в магазин Эллен Бейкс. Она была соседкой и другом семьи Трэвиса.

— Мне показалось, что я заметила тебя, Трэвис, — бодро сказала она. — Привет, Марго, — добавила она таким тоном, что было ясно, как она относится к тому, что Марго бегает за женатым мужчиной. Сама она не была знакома с Риган, но слышала о ней от Николь, жены Клея. Зная Трэвиса долгие годы, она, кажется, понимала, почему сбежала Риган. — Только что случилась странная вещь, — продолжала. Эллен. — Я отвозила в церковь цветы к воскресенью и услышала, как какой-то человек — прямо скажем, тщедушный оборванец — расспрашивает пастора о тебе.

— Наверное, он ищет работу, — пожал плечами Трэвис.

— Сначала и я так подумала, поэтому не особенно прислушивалась к разговору, однако могу поклясться, что он несколько раз произнес имя Риган.

Трэвис сразу же встрепенулся.

— Риган? — шепотом повторил он.

— Я хотела подождать, пока пастор закончит разговор, но побоялась, что упущу тебя.

Не сказав больше ни слова, Трэвис выбежал на улицу, вскочил в экипаж и погнал лошадей.

— Проклятие! — злобно воскликнула Марго. — Надо же было тебе появиться и испортить мне весь день!

— Ах, извини, — сказала Эллен с лучезарной улыбкой, когда Марго бросилась в примерочную. Повернувшись к окну, она молча помолилась о том, чтобы Трэвису удалось что-нибудь узнать о своей жене.

Лошади еще не успели остановиться, как Трэвис выпрыгнул из экипажа перед входом в церковь, откуда как раз выходил невзрачный человечек, который, судя по его виду, злоупотреблял выпивкой.

1 ... 47 48 49 50 51 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джуд Деверо - Пропавшая леди, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)