Джорджетт Хейер - Очаровательная авантюристка
– Вы – необыкновенная женщина, мисс Грентем.
– Благодарю вас. Чего только я про себя от вас не слышала!
– Вымогательница, стерва, подлая баба, – с ухмылкой сказал он.
– Шлюха, – добавила Дебора.
– Вот за это я извиняюсь.
– Не утруждайтесь! Мне совершенно безразлично, что вы обо мне думаете.
Дебора выдвинула ящик стола, нашла кружевные манжеты и быстро приметала их к рукавам его камзола.
– Ну вот! Если их опустить пониже, повязок почти не видно. А пальцы у вас свободны.
– Спасибо, – сказал Равенскар, надевая камзол.
– А сейчас советую вам пойти домой и лечь в постель.
– И не подумаю. Я сейчас пойду играть в фаро.
– Я не хочу, чтобы вы оставались в моем доме.
– Это не ваш дом. А ваша тетка наверняка мечтает видеть меня за игорным столом. Вот я и удовлетворю ее желание.
– Я не могу запретить вам совершать глупости, даже если бы хотела, а я и не хочу. Если вы решили провести здесь вечер, то шли бы сначала ужинать. Вы, наверно, ужасно голодны.
– Тронут вашей заботой, – ответил Равенскар. – Честно говоря, я предполагал, что в моем застенке мне дадут хотя бы кувшин с водой и кусок хлеба. Но вы, оказывается, хотели уморить меня голодом.
Дебора прикусила губу.
– Я бы с огромным удовольствием уморила вас голодом, – с вызовом заявила она. – И должна вас предупредить, мистер Равенскар, что Люций Кеннет в зале, и, если вам вздумается учинить у меня в доме драку, я велю вышвырнуть вас на улицу. У нас, в конце концов, есть Сайлас и два официанта, дворецкий и мой брат, так что у нас хватит сил с вами справиться.
– Весьма польщен, – ответил Равенскар, – но боюсь, что не такой уж я лихой боец, как меня изображают. Шесть человек, чтобы вышвырнуть меня из дома, – это уж слишком!
– И во всяком случае, – продолжала Дебора, игнорируя его слова, – Люций тут ни при чем. Он просто выполнил мою просьбу. – Она подошла к двери. – Если вы готовы, я покажу вам, как спуститься в залы по задней лестнице. Тогда никто не узнает, что вы были здесь.
– Как вы предусмотрительны, мисс Грентем! Лучше я выйду из дома через заднюю дверь, а потом зайду через парадную. По дороге заберу шляпу и трость, которые мы забыли в застенке.
Против этого Дебора не возражала и повела его вниз по задней лестнице. Вдруг ей пришла в голову мысль, и она резко спросила Равенскара:
– Откуда вы узнали, что у Ормскерка наши долговые расписки и закладная?
– Он сам мне сказал, – невозмутимо ответил Равенскар.
– Он вам сам сказал? Какой негодяй! Он всегда был мне противен, но все-таки я не думала, что он способен на такую подлость!
– Он всегда был вам противен? – переспросил Равенскар, как-то странно глядя на нее.
Дебора сверкнула глазами:
– Да, но поверьте, мистер Равенскар, не так противен, как вы!
Глава 13
Пять минут спустя мистер Равенскар постучался в парадную дверь и вошел в дом со своим обычным видом спокойной уверенности в себе.
Вэнтедж при виде его выпучил глаза и издал такой звук, будто внезапно подавился. Равенскар ответил ироничным взглядом, но больше ничем не выдал, что узнает человека, набросившегося на него в парке, и молча протянул Сайласу шляпу и трость.
– Чертовщина, да и только! – пробормотал мистер Вэнтедж, когда к нему вернулся дар речи.
– Очень может быть, – ответил Равенскар. – Будьте любезны, возьмите мою шляпу и трость.
Вэнтедж выполнил его просьбу, потом проговорил с ошалелым видом:
– Не знаю, как вам удалось такое, сэр, но не могу сказать, что я так уж недоволен. Мне было не по нутру связывать молодца, который сумел залепить мне такой знатный хук.
Равенскар не обратил внимания на его признание, посмотрелся в зеркало, поправил булавку в шейном платке, поддернул манжеты на забинтованных запястьях и направился в столовую.
Его появление произвело фурор. Хозяйка дома, которая, пытаясь успокоить расшатанные нервы, маленькими глотками пила кларет, закашлялась, и ее лицо посинело; мистер Люций Кеннет, стоявший возле буфета с тарелкой лососины в руках, ошарашенно проговорил: «Дела!» – и уронил вилку; мистер Беркли Круе громко закричал: «Ты почему не пришел со мной обедать?»; сэр Джеймс шепотом выругался, что было услышано теми, кто находился с ним рядом; и несколько человек хором спросили Равенскара, где он пропадал. Только мисс Грентем спокойно поздоровалась с опоздавшим.
Равенскар поцеловал ей руку, с усмешкой в глазах поглядел на леди Беллингем, которая все еще кашляла, и сказал:
– Извини, Круе, но я никак не мог прийти.
– Но что тебе помешало? – настаивал Круе. – Я думал, что ты забыл про наш уговор, и послал слугу к тебе домой, но там мне сказали, что ты ушел, когда стало темнеть.
– По правде сказать, со мной случилась небольшая неприятность, – сказал Равенскар, беря бокал с бургундским с подноса, с которым к нему подошел официант. Когда он поднес его ко рту, кружевные манжеты опали, и все увидели его забинтованные запястья.
– Батюшки, что это у тебя с руками, Макс? – испуганно спросил лорд Мейблторп.
– Ничего особенного, – ответил Равенскар. – Я же говорю, что со мной случилась неприятность.
– На тебя напали грабители? – спросил Круе.
– Да.
– Надеюсь, это не помешает вам править лошадьми? – спросил Файли.
– Нисколько, – ответил Равенскар, бросив на него саркастический взгляд.
– Слушай, Равенскар, а может, кто-то пытался помешать тебе участвовать завтра в гонке? – воскликнул джентльмен в старомодном парике.
– Похоже на то, – отозвался Равенскар и невольно взглянул на мисс Грентем.
– Что вы этим хотите сказать, Хорли? – угрожающе прорычал Файли.
Джентльмен в парике посмотрел на него с недоумением:
– Ничего особенного. Просто на эту гонку поставлено много денег, и такое вполне возможно. А в чем дело?
Файли остыл, пробурчал что-то – дескать, он его, видимо, не так понял – и направился к выходу из столовой, заявив, что хочет попытать счастья в кости.
– Какая муха укусила Файли? – спросил Круе. – Что-то он стал ужасно раздражительным.
– А ты разве не знаешь? – спросил джентльмен в полосатом жилете. – Он хотел жениться на дочке Лакстонов – такой миленькой дебютантке, совсем девочке. Ну так вот, Лакстоны стараются это скрыть, но мне ее брат Арнольд сказал, что она сбежала из дому.
– Сбежала? – непонимающе повторил Круе.
– Исчезла! Ее нигде не могут найти. Неудивительно, что наш друг рвет и мечет.
– Я ее вполне понимаю, – сказал Круе. – Угодить со школьной скамьи в лапы Файли! Это немногим лучше, чем подвергнуться изнасилованию! Но где же она скрывается?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джорджетт Хейер - Очаровательная авантюристка, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


