`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Джорджетт Хейер - Очаровательная авантюристка

Джорджетт Хейер - Очаровательная авантюристка

1 ... 44 45 46 47 48 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Дебора беспомощно посмотрела на него:

– Вы сегодня должны были обедать с мистером Круе. К завтрашнему дню весь город будет толковать о вашем исчезновении. Сэр Джеймс Файли уже намекает, что вы сбежали, опасаясь проигрыша. Он сейчас наверху.

– Пусть намекает, – безразлично ответил Равенскар.

– Если вы завтра не явитесь на состязание, какие вы сможете привести оправдания?

– Понятия не имею. Может, вы подскажете?

– Нет, не подскажу, – отрезала Дебора. – Вы думаете, что я пойду на попятный и выпущу вас, а я этого ни за что не сделаю.

– Да нет, я только надеюсь, что вы принесете мне подушку.

– Не принесу. Зачем это я буду создавать вам удобства? Моя бы воля, я вас здесь уморила бы голодом!

– Неужели не осмелитесь? А я думал, у вас на что угодно хватит смелости… и наглости.

– Пожалуй, я пришлю сюда Сайласа, чтобы он вас немного образумил, – пригрозила Дебора.

– Присылайте – если, по-вашему, это поможет.

– Даю вам полчаса, чтобы принять окончательное решение, – ожесточив сердце, объявила Дебора. – Если и дальше будете упрямствовать, то вы об этом пожалеете!

– А это мы посмотрим. Может быть, я и пожалею, но вы-то, любезная, не получите своих расписок, уж это я вам обещаю.

– Сами будете виноваты, если простудитесь. В таком сыром месте простудиться проще простого.

– У меня крепкое здоровье. Но если вы уходите, у меня к вам просьба – не оставите ли мне свечу?

– Зачем вам свеча? – подозрительно спросила Дебора.

– Отпугивать крыс.

Дебора окинула комнату нервным взглядом:

– Разве здесь есть крысы?

– Конечно есть – целые стаи бегают!

Дебора содрогнулась:

– Какой ужас! Свечу я вам оставлю, только не воображайте, что вы меня разжалобили!

– Не буду, – пообещал Равенскар.

Поднявшись наверх, Дебора не увидела в игорных залах лорда Мейблторпа и решила, что он сбежал развлекать Фебу. Люций Кеннет вполголоса осведомился, как поживает заключенный. Она прошептала, что тот отказывается отдавать расписки. Кеннет криво улыбнулся:

– Может, мне пойти его поуговаривать, дорогуша?

– Нет уж, не надо. Ты и так мне много напортил. Как ты посмел заманивать его в западню от моего имени? Я тебе сказала, чтобы ты не смел этого делать!

– Чего там, Дебора, не надо быть чересчур щепетильной! Как же иначе я его похитил бы?

Дебора круто повернулась и стала наблюдать за игрой в фаро, упорно не замечая вопросительных взглядов, которые бросала на нее тетка.

Прошли полчаса, которые она дала Равенскару на размышление, а она все еще не решила, как поступить, если он будет продолжать упорствовать. Леди Беллингем пошла с гостями вниз, ужинать. Дебора отправилась в подвал в третий раз, невольно думая, что ее пленник, наверно, и продрог и проголодался.

Войдя в комнату, она закрыла дверь за собой. Равенскар стоял, прислонившись к стене.

– Ну? – спросила Дебора, стараясь придать своему голосу железную твердость.

– Жаль, что вы не прислали ко мне своего приспешника, – сказал Равенскар. – Или вашего изобретательного приятеля мистера Кеннета. По правде говоря, я надеялся увидеть хотя бы одного из этих джентльменов, а еще лучше бы обоих. Хотел запереть их здесь на ночь. С вами я, к сожалению, так поступить не могу, хотя вы этого вполне заслуживаете!

С этими словами он выпрямился и шагнул вперед. Не успела Дебора ахнуть, как он схватил ее за правую руку и спокойно отобрал у нее ключ.

– Кто вас освободил? – спросила она, дрожа от ярости. – Как вы развязали руки?

– Никто меня не освобождал. Или скажем так – это сделали вы, оставив мне свечу.

Дебора взглянула на его запястья.

– Что вы с собой сделали? – в ужасе воскликнула она. – Вы же страшно обожглись!

– Это верно. Зато я завтра смогу явиться на состязание, а вы не получите своих расписок.

Дебора не обратила внимания на его последние слова – она могла думать только об его ожогах.

– Вам же, наверно, страшно больно! Если бы я знала, что вы намерены сделать, я никогда не оставила бы вам свечу!

– Без сомнения. Только не надо меня жалеть! Все это заживет. А теперь давайте поднимемся наверх и успокоим сэра Файли. Или вы предпочтете остаться здесь?

– Ой, только не запирайте меня здесь с крысами! – испуганно вскричала Дебора. – Но вам нельзя появляться в залах в таком виде! Если ваши ожоги не перевязать, вы умрете от заражения крови! Пойдемте ко мне! Я наложу на них мазь и забинтую. Найду у Кита кружевные манжеты, и мы прикроем ими повязки. Господи, надо же так себя изуродовать! Вы не сможете завтра править лошадьми!

– Не советую вам ставить против меня, – сказал Равенскар, с улыбкой глядя на Дебору, склонившуюся к его рукам. – Вы и вправду намерены перевязать мои раны?

– Конечно! Не хватало только, чтобы вы из-за меня проиграли гонку!

– У меня возникло впечатление, что именно этого вы и хотите.

– Ошибаетесь! Мне просто не приходило в голову, что вы проявите такое нелепое упрямство!

– Значит, вы собирались меня освободить?

– Да… нет! Не знаю! Давайте поднимемся по задней лестнице. Вы почистите костюм в комнате брата, а я принесу мазь и бинты. Глаза бы мои вас не видели! Как же вы действуете мне на нервы!

– Я мог бы сказать вам то же самое, – ответил Равенскар, следуя за ней по коридору.

– Еще пожалеете, что скрестили со мной шпаги! – бросила Дебора через плечо. – Обязательно выйду замуж за вашего кузена и разорю его!

– Назло мне? – с иронией спросил он.

– Тише! Вы же не хотите, чтобы сюда сбежались слуги!

– Мне это совершенно безразлично.

– Ну а мне нет!

Равенскар засмеялся и больше не сказал ни слова, пока они не оказались в комнате Кита на третьем этаже. Дебора оставила его там со свечой, а сама пошла искать мазь и полотняные бинты. Когда она вернулась, Равенскар уже снял камзол и оборвал обгорелые остатки кружевных манжет. Кроме того, он поправил сбитый набок шейный платок и причесал волосы. Он очень сильно обжег запястья и морщился, когда Дебора накладывала на них мазь.

– Так вам и надо, – сказала она. – Вам, наверно, больно, но мне вас нисколько не жалко!

– Само собой, – согласился Равенскар.

Дебора принялась бинтовать правую руку.

– Так легче?

– Значительно.

– Если бы я была мужчиной, вам не удалось бы так легко бежать!

– Наверно, нет. Или если бы у вас был порядочный защитник.

– Не надо насмехаться над Китом. Конечно, это дикая глупость с его стороны – влюбиться в вашу сестру, но он же в этом не виноват! Давайте другую руку!

Равенскар протянул другую руку.

– Вы – необыкновенная женщина, мисс Грентем.

– Благодарю вас. Чего только я про себя от вас не слышала!

1 ... 44 45 46 47 48 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джорджетт Хейер - Очаровательная авантюристка, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)