`

Дебора Мей - Яблоня греха

1 ... 44 45 46 47 48 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Дверь за бароном закрылась, и в комнате воцарилась тишина. Марциана замерла, словно мышка, боясь, что Грифенталь потребует у нее ответа. Ее мучили угрызения совести. Если бы она тогда не заговорила с фрау Флеранс, возможно, мальчик не обратил бы внимания на эту особу. Она обязана была вмешаться и остановить их встречи.

— Куда ты собрался? — мрачно поинтересовался Генрих, когда Людвиг вознамерился покинуть библиотеку.

— У меня тоже есть дела.

— Своими делами ты займешься позже. А сейчас подойди сюда.

Вздохнув, юноша вернулся к дяде.

— Встань прямо.

Людвиг бросил возмущенный взгляд на Марциану, но ничего, не сказал, а просто повиновался приказу.

— Клянусь, — сердито произнес Грифенталь. — Я научу тебя вежливости и уважению. Ты подчинишься или пожалеешь об этом. Смотри мне в глаза, когда я с тобой разговариваю.

Видя возмущение мальчика, и заметив его взгляд в свою сторону, Марциана собралась с мужеством и встала.

— Я оставляю вас.

— Не уходите, — резко бросил Генрих. — Это не займет много времени.

— Я считаю, что вы должны решать эти вопросы без меня, — твердо заявила она, подавляя желание потереть висок.

Она понимала, как страдает достоинство мальчика, и решила уйти, чтобы облегчить унижение, которое тот испытывал. Но, честно говоря, ей хотелось уйти еще и ради самой себя. Она была уверена, что Людвиг расскажет дяде, что она была в курсе его визитов к фрау Лили.

— Я не окончил разговор с вами, и как только поговорю с этим юношей, собираюсь вернуться к теме нашей беседы. Более того, нет никакой необходимости разговаривать с ним наедине.

Генрих заставил ее сесть рядом с собой. Затем он вновь обратился к мальчику:

— Должен ли я понять из твоего замечания, Людвиг, что ты каким-то образом познакомился с женщиной по имени Лили Флеранс?

— Да, конечно. Я знаком с ней.

— Ты должен извинить меня, — ответил Генрих и, встав с дивана, немного прошелся по комнате. — Но я не одобряю подобного знакомства. Она имела наглость сама подойти к тебе?

— Нет, с ее стороны не было никакой наглости. Она относится ко мне с должным уважением.

— Ты можешь говорить мне все, что пожелаешь, — ровным голосом произнес Генрих и присел на край стола. — Но ты должен изменить свой тон, если не хочешь вывести меня из себя. Каким же образом ты смог познакомиться с ней?

Марциана затаила дыхание, а пульсирующая боль в виске стала увеличиваться.

— Я заговорил с ней во время дня посещений, — юноша смотрел прямо перед собой, избегая встречаться взглядом с Генрихом. — Вы сами советовали мне проявить гостеприимство и оказать знаки внимания гостям и посетителям.

— Могу ли я считать, что это был единственный раз, когда ты говорил с нею?

— Конечно, нет. Она была очень добра ко мне, и я сказал, что хотел бы продолжить знакомство. Не думайте, пожалуйста, что она обрадовалась моему предложению. Как раз наоборот. Лили сказала, что все посчитают это неприличным, а я ответил, что это меня нисколько не волнует. И тогда она сказала, что будет рада, если я захочу навестить ее в деревне.

— Бог мой, — оборвал его Генрих. — Что за отношения у тебя с этой женщиной?

— Она очень добра ко мне, — мрачно заявил Людвиг. — Мне нравится разговаривать с ней, потому что она обращается со мной, как со взрослым, проявляя достаточное уважение. И она всегда рада мне. Лили говорит со мной о самых разнообразных вещах, которые обычно не интересуют женщин.

— Я понимаю, что ты чувствуешь себя польщенным, но…

— Дело не в том, что я чувствую себя польщенным. У Лили доброе и понимающее сердце, в ее доме я чувствую к себе больше уважения, чем в своем собственном! И поэтому возмущен тем, что ее лишили источника доходов. Лили обещали, что о ней позаботятся.

— Боюсь, что тут уже ничего нельзя поделать. Это не имеет никакого отношения к тебе. Ты не можешь знать, какое соглашение они…

— Но я знаю! Она ничего не скрывала от меня. Я знаю, какой договор Лили заключила с графом Касселем, и считаю, что он поступил с ней ужасно. Шесть лет назад он уговорил ее переехать сюда. Кассель уверял, что она до конца дней не будет ни в чем нуждаться… То, что теперь произошло, я считаю ужасно несправедливым, — повторил мальчик дрожащим от гнева голосом. — Клянусь Богом, если бы я мог распоряжаться своим состоянием, то все бы изменил. Это я говорю вам, и это то, что я собираюсь сказать ей, когда…

— Ты ее больше не увидишь.

— Вы не сможете остановить меня. Она — мой первый в жизни друг, и я не собираюсь бросить ее в беде, как все остальные. Как опекун, вы распоряжаетесь моей собственностью, но вы не смеете приказывать мне. Мой отец не стал бы возражать против знакомства с Лили. У него на это были другие взгляды и…

— Достаточно, — прервал его Генрих, выпрямляясь в полный рост. — Сопляк. Давно пора научить тебя вежливости и послушанию. И я собираюсь преподать тебе такой урок прямо сейчас.

Марциана снова вскочила на ноги, еще не понимая — то ли она собиралась остановить мужа, то ли хотела убежать, а из глаз мальчика брызнули слезы:

— Делайте, что хотите, но будь я проклят, если вам удастся чему-нибудь научить меня!

ГЛАВА 38

Увидев, что Генрих, набычившись, приблизился к мальчику, Марциана быстро выбежала из комнаты, но эхо разгневанных голосов еще долго звучало у нее в голове после того, как она хлопнула дверью библиотеки и побежала наверх. К тому времени, когда она добралась до своей туалетной комнаты, голова у нее стала ужасно тяжелой. Ей хотелось быстрее найти мятные капли на туалетном столике. Мирить членов своей семьи теперь казалось ей детской игрой по сравнению с попыткой примирить мужа и его чересчур самоуверенного племянника. В данный момент она считала, что не способна справиться с ролью посредника.

Налив из кувшина воды в чашку, и добавив туда дозу успокаивающего средства, она перевела дыхание и поднесла снадобье к губам.

— Не пейте это, тетя Марси. Вы заснете и больше никогда не проснетесь.

Услышав детский голос, Марциана выронила чашку и, обернувшись, остолбенела, увидев перед собой Анну, стоявшую в дверях босиком, в белой ночной рубашке. Девочка смотрела на нее широко раскрытыми глазами.

— Анхен! — баронесса постаралась говорить как можно спокойнее. — Девочка моя, как же ты испугала меня! Только посмотри, что я наделала, уронив чашку. Ванда будет ругаться.

— Хорошо, что вы уронили ее, — ответила девочка. — Я не… хочу, чтобы вы тоже умерли.

— Дорогая, я вовсе не собираюсь умирать, уверяю тебя.

— Вы бы умерли, если бы выпили это, — повторила Анна.

1 ... 44 45 46 47 48 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дебора Мей - Яблоня греха, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)