`

Джулия Берд - Искренне Ваша

1 ... 44 45 46 47 48 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Чудо? – переспросил Джек. – Или просто проявить смелость?

Лайза вскинула подбородок, пронзив его гневным взглядом.

– Ты понятия не имеешь, о чем говоришь. Тебе легко рассуждать о смелости! Но если бы ты знал всю правду, ты бы пощадил меня.

– Откуда же я ее узнаю, если ты молчишь? Как помочь тебе, если я не посвящен в твои тайны?

Лайза похолодела. Кольцо сильных рук Джека разомкнулось, ей стало не по себе. Если бы только она могла сказать ему правду! Мешала недавняя близость. Лайза успела влюбиться в Джека Фэрчайлда и была заранее готова принять его предложение. Но он в ужасе отшатнется от нее, узнав о семейных «скелетах в шкафу». Джек – истинный аристократ, что бы он там ни говорил. Будущий барон Татли. А барон не женится на такой девушке, как она.

– Джек, я ничего не могу сказать тебе, – сухо заявила она. – Поверь, так надо.

Он стиснул зубы, сунул кулаки в карманы и вытащил из одного из них письмо.

– Совсем забыл. Письмо от миссис Холлоуэй.

– Письмо? – У Лайзы широко раскрылись глаза. – Наконец-то!

Джек отдал, ей письмо и хмуро проследил, как она вскрывает печать. Этот подлог – пустая трата времени. Только второе пришествие убедит Лайзу изменить планы, да и то вряд ли. Лайза просматривала письмо в дрожащем свете факела.

Джек пристально следил за выражением ее лица.

А на нем радугой сменялись эмоции: сначала Лайза нахмурилась, несомненно, увидев незнакомый почерк, потом заморгала, кивнула, снова нахмурилась и побледнела.

– Вижу, ты расстроилась. Плохие вести?

Она вскинула голову, недоумевая, снова перевела взгляд на письмо и быстро перечитала его. Потом аккуратно свернула и облизнула нижнюю губу.

– Нет, ничего особенного. – Ее голос дрожал и звучал неубедительно. Глаза стали затравленными. – Все словно сговорились. Даже миссис Холлоуэй… Мои письма так встревожили ее, что она умоляет забыть о ее прежних советах. А я не могу. Не понимаю, почему вдруг… Невероятно. Не знаю, сумею ли я примириться…

Выслушав эту бессвязную речь, Джек кивнул и задумчиво поднял брови.

– Ясно. Должно быть, миссис Холлоуэй – мудрая дама. У нее наверняка есть причины передумать. И она знает, что свадьбы иногда расстраиваются в последнюю минуту.

– Да, но то, что она советует, угрожает катастрофой, и она это понимает. Зачем ей понадобилось толкать меня на такой риск? – Лайза принялась вышагивать туда-сюда, сжав кулачок. – Как она могла передумать? Ведь она одобрила мое решение, сочла, что я поступаю правильно… а теперь отрицает это.

– Видимо, она знает, чем чреваты браки по расчету.

– Нет! – Лайза круто обернулась. – Она не настолько сентиментальна. Миссис Холлоуэй – практичная особа. – Лайза вдруг склонила голову набок и с подозрением воззрилась на Джека. – Как ты узнал, что в письме говорится о свадьбе?

Джек прокашлялся и развел руками.

– Просто предположил. Ты так спешила вскрыть письмо, что я догадался: ты спрашивала у миссис Холлоуэй совета насчет помолвки.

Лайза не успокоилась и не отвела глаз. Джеку стало душно, накрахмаленный галстук стиснул горло. Дурацкая эта затея с письмом. Еще немного – и Лайза догадается, кто его написал. И впредь не сочтет нужным прислушиваться к его мнению.

– Не смотри на меня так, Лайза, – я всего лишь гонец.

– Вижу, только меня одну не покидает решимость спасти семью, – устало выговорила она.

– Не только. – Он взял ее за руки, ободряюще пожимая пальцы. – И я не хочу видеть запятнанным доброе имя Крэншоу. Я просто умоляю тебя помочь мне выиграть время. Если я тебе дорог, если то, что случилось в коттедже, для тебя что-нибудь значит, найди способ.

Лайза болезненно улыбнулась.

– Я попытаюсь, Джек. – Она бросилась к нему в объятия, и он прижал ее к себе, вздрагивая от боли в сердце. Лайза казалась ему давно потерянной и снова найденной половинкой, только рядом с ней он становился самим собой. Отпускать ее он не хотел.

– Бедная моя, – прошептал он, уткнувшись в ее волосы. – Поверь, ты все выдержишь.

Лайза грустно усмехнулась:

– Похоже, сэр, вы верите в меня крепче, чем я сама. Кстати, тетя Патти спрашивала про мистера Хардинга. Между ними что-то произошло, когда мы оставили их вдвоем на целый день. – И она улыбнулась. – Мне пора. Выжди несколько минут, а потом возвращайся в зал.

Джек тихо засмеялся:

– Помнишь, такое с нами однажды уже было? Восемь лет назад на балконе? У нас огромный опыт.

Лайза кивнула, выскользнула из его объятий и растворилась в тени. У Джека защемило сердце, накатила опустошенность. Он прислушивался к удаляющемуся шороху ее шелкового платья, перестуку каблучков. Потом все звуки смолкли – кроме стрекота сверчков. Джек подождал несколько минут, вышел из-за трельяжа и лицом к лицу столкнулся с заклятым врагом.

– Лорд Баррингтон, – чуть не поперхнулся он. Господи, что он успел услышать? Неужели все это время прятался где-то рядом? А если подошел только что, почему они не услышали стука подошв по выложенному плиткой полу террасы?

– А, вот вы где! – произнес лорд Баррингтон. Язык у него слегка заплетался, щеки раскраснелись от спиртного. – Я вас ищу, Фэрчайлд.

– Зачем?

– Надо поговорить тет-а-тет. – Они остановились на расстоянии двух шагов, замерли, расставив ноги и глядя друг другу в глаза, точно псы, готовясь к драке. – Без посторонних.

Джек прищурился.

– О чем?

– Объясню, когда мы будем одни. Через два часа у вас – идет?

Джек кивнул:

– Хорошо.

Баррингтон еще раз пробуравил его взглядом ледяных серых глаз, повернулся и удалился, оставив у Джека отчетливое ощущение, что виконт утвердился в своих худших подозрениях.

Глава 18

Карета Джека остановилась перед домом на Хенли-стрит через полтора часа. К облегчению Джека, Джайлс лежал на своем обычном месте, на диване, читая свод законов при свечах.

– Вставайте, юноша, – резко приказал Джек, пинком закрывая дверь и бросаясь к столу, заваленному бумагами. – Впервые я рад видеть, что вы околачиваетесь здесь.

– Околачиваюсь? – возмутился Джайлс. – Да будет вам известно, сэр, я читал!

– Где бумаги по делу лорда Баррингтона? Соберите и унесите их отсюда.

– А в чем дело, сэр? – Джайлс стремительно вскочил, захлопывая книгу. – Что стряслось?

– Я рад, что сегодня вы не ушли домой и не решили поразвлечься с какой-нибудь девчонкой из пивной.

– С девчонкой? – Джайлс презрительно поморщился. – Да после мисс Селии я на них даже не смотрю!

– Придержите-ка язык, бесстыдник! Скоро приедет лорд Баррингтон. Зажгите еще свечи, уберите бумаги и приведите себя в порядок. – Джек присмотрелся. – Впрочем, не надо. Вы и так в порядке. Сущий щеголь. Я и забыл, что вы встали на путь добродетели. Будем надеяться, из вас получится хороший секундант, если лорд Баррингтон вызовет меня на дуэль.

1 ... 44 45 46 47 48 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джулия Берд - Искренне Ваша, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)