Кэтрин Куксон - Околдованные любовью
— Да, сэр.
Они смотрели друг на друга, и по выражению его глаз Тилли поняла, что он все о ней знает. И все же он разговаривал с ней вежливо и не винил в том, что случилось с его друзьями.
— Перед грамотным человеком открывается новый мир.
— Да, сэр, — снова согласилась она.
— Так что же мы ждем? — обратился к детям мистер Бургесс. — Пора начинать! Нельзя бесцельно тратить время: жизнь коротка. Коротка даже самая длинная жизнь.
С удивлением Тилли смотрела, как дети беспрекословно подчинились, даже Мэтью не стал возражать. Они взяли грифельные доски, карандаши и уселись вокруг стола.
Тилли потихоньку вышла за дверь и через площадку прошла в свою комнату. Повесив жакет со шляпкой на гвоздь, она опустилась на кровать и с облегчением сказала себе: «Я выдержала испытание. Худшее позади».
К счастью, Тилли не предполагала в этот момент, что главные поражения и победы у нее еще впереди.
В одиннадцать часов Тилли вошла в классную комнату, держа поднос с кружками горячего молока и печеньем. Учитель в это время говорил, и она замерла на пороге. Его речь лилась свободно и плавно, как музыка.
— Мальчик увидел, что трава снова стала зеленая, как вначале, — продолжал рассказ мистер Бургесс. — И как вначале красиво и загадочно струилась вода. И мальчик знал, что происходит смена времен года. Без такого чередования весь мир вокруг превратился бы в пустыню. Мальчик задал себе вопрос, почему сменяют друг друга времена года, кто отдает для этого приказ. И он получил ответ: руководит всем солнце… а теперь мы поговорим о солнце…
Учитель сделал паузу и взглянул на стоящую у порога Тилли. От кружек на подносе поднимался пар.
— Солнце, я полагаю, может немного подождать. Мисс Троттер принесла нам кое-что подкрепиться.
Он назвал ее мисс Троттер, так обращались к ней впервые в жизни, и Тилли нашла, что это звучит неплохо.
Девушка раздала детям молоко, а большую кружку сладкого чая с молоком поставила перед мистером Бургессом и вышла.
Дети сидели тихо… Тилли снова сказала себе, что мистер Бургесс необыкновенный человек, он так напоминал ей миссис Росс. Когда она что-либо рассказывала детям в своей воскресной школе, дети тоже внимательно ее слушали.
Обед был хорошим. Тилли отметила про себя, что получила такую же порцию, как все. С ней никто, кроме Филлис Коутс и кучера, не разговаривал, но девушку это не очень трогало. Миссис Лукас, проверяя комнаты детей, сказала не больше двух слов, но постоянно хмыкала во время своего обхода. А вот мисс Прайс днем стала заметно разговорчивее.
— Не надо говорить детям «ты», — наставляла она. — Ты должна обращаться к ним: мастер Мэтью, мастер Люк, мастер Джон, мисс Джесси Энн. Поняла?
Тилли подтвердила, что ей все понятно.
— А сейчас сходи к миссис Лукас, пусть она выдаст тебе форменное платье.
Тилли видела, что распоряжение мисс Прайс не привело экономку в восторг. Ей даже послышалось, что миссис Лукас буркнула себе под нос что-то похожее на слово «стерва». Но Тилли решила, что ей это показалось. Не могла же миссис Лукас так обозвать мисс Прайс, занимавшую такое высокое положение в доме.
Ближе к вечеру девушку ждал приятный сюрприз. В детскую зашел хозяин.
Поговорив с детьми, он вызвал няню в коридор.
— Ну, как дела? — поинтересовался мистер Сопвит.
— Очень хорошо, сэр, — ответила она.
— Ты считаешь, что сможешь с ними справиться?
— Начало было неплохое.
— Они еще не устраивали тебе пакости? — Пока нет, сэр.
— Тогда все еще впереди, — улыбнулся Марк и предупредил: — Не спускай глаз с Мэтью — он редкий негодник.
— Хорошо, сэр, я буду настороже.
— Правильно, так и делай, доброй ночи, Троттер.
— Сэр, — обратилась она к нему, когда он собрался уходить.
— Да? — обернулся он.
— Я хотела поблагодарить вас, сэр… за то, что вы наняли меня.
— Не стоит благодарности, — хозяин улыбкой покачал головой и пошел к лестнице.
Тилли стояла на площадке, пока звук его шагов не приглушил ковер на нижнем этаже…
Она уложила детей спать, убрала в классной комнате. Вынесла горшки и вымыла их. Затем при свече занялась переделкой форменного ситцевого платья, чтобы надеть его на следующий день. Пришлось немного убрать в талии и переставить пуговицы на лифе и манжетах. Было уже десять часов, и ей смертельно хотелось спать. Тилли сняла платье, туфли и чулки. Оставшись в лифчике и нижней юбке, она откинула одеяло и забралась в постель. Как только ее ноги скользнули вдоль простыни, что-то холодное и мокрое прыгнуло на ноги. Тилли едва удалось сдержать испуганный вопль.
Девушку как ветром сдуло с постели. Прерывисто дыша, она шарила руками в темноте в поисках свечи. Когда свеча нашлась, Тилли вышла с ней в коридор и зажгла от лампы. Вернувшись в комнату, она подошла к кровати. При свете дрожавшей в ее руке свечи увидела сидевшую на постели большую лягушку, испуганную не меньше Тилли.
Она тихонько рассмеялась, и рука ее сразу перестала дрожать. Маленький дьявол, именно дьявол, а не просто озорной чертенок, как многие маленькие мальчишки. Дьявольское коварство светилось в его глазах. Если ей сейчас не остановить его, у нее с ним будет много неприятностей. Такие проказы могли напугать до полусмерти. И если ему все сходило с рук, он придумывал новые и новые гадости. Но что же ей с ним делать? Тилли наклонилась и взяла лягушку, собиравшуюся сбежать. Множество их побывало в ее руках, когда она спасала им лапы, вытаскивая из-под лежавших на земле веток и стволов, которые собиралась пилить. Она повернулась и взглянула на дверь. Старшие дети определенно притаились поблизости, ожидая ее испуганных криков.
«…Поступай с другими так, как они с тобой…» — снова всплыли в памяти Тилли слова бабушки. Но ей припомнилось также, как дедушка со смехом добавлял: «А лучше нападай первой, не дожидайся, пока до тебя доберутся». В любом случае она отплатит Мэтью той же монетой и посмотрит, как это подействует.
Девушка прокралась в детскую. Мальчики лежали в своих кроватях, но чутье подсказывало ей, что Мэтью юркнул в постель перед ее приходом. Она поставила подсвечник на ночной столик и потихоньку отвернула одеяло, закрывавшее его с головой. Затем, все так же осторожно, обтянула ворот его ночной рубашки и опустила лягушку ему на грудь.
Тилли не ожидала, что ее действие даст такой эффект, и испугалась больше, чем тогда, когда лягушка в постели прыгнула ей на ноги. Мэтью испустил душераздирающий вопль, потом еще один и пулей вылетел из постели, бешено отряхиваясь. Девушка не обратила внимания, когда злосчастное создание прыгнуло ей на босые ноги, прежде чем скрыться в спасительной темноте под кроватью. Схватив Мэтью за плечи, няня встряхивала его, приговаривая: «Тише, замолчи, тише!» Когда он притих, она наклонилась к нему и сказала: «Я тебя предупреждала: зуб за зуб, разве не так?»
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кэтрин Куксон - Околдованные любовью, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

