`

Мэдлин Хантер - Соблазнитель

1 ... 43 44 45 46 47 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Но я вовсе не имела в виду, что собираюсь убежать от своего кузена! – солгала Диана, покраснев как алый мак. Такая направленность беседы была ей не по нутру: как ни любезен был мистер Тиндал, отцом ей он не доводился. – Я подразумевала совсем другое: то, что у меня нет состояния, мой праздный образ жизни, постылые светские рауты, балы и званые обеды. Все это, возможно, весело и славно, но мне пора задуматься о будущем. Я не хочу становиться бедной родственницей, зависящей от милости своих богатых покровителей. Такая роль меня совершенно не устраивает.

– Похвальное умозаключение, – отметил Тиндал, упершись локтями в столешницу и сцепив пальцы. Он положил подбородок на руки и вкрадчиво произнес: – Хочу сказать, мисс Албрет, что я готов оказать вам любое содействие. Вы меня понимаете?

Диана посмотрела в его честные голубые глаза и прочла в них искреннюю озабоченность, однако что-то в его тоне ее насторожило, поэтому она кивнула и промолчала.

Он продолжал:

– Почему бы нам не стать добрыми друзьями? Кто знает, быть может, со временем наши отношения перерастут и в нечто большее, чем дружба...

Все завертелось у Дианы перед глазами, она приросла к стулу и онемела от изумления.

Тиндал протянул руку и коснулся ее подбородка.

– Конечно, я значительно старше вас, но в этом нет ничего необычного. Вы понравились мне, едва лишь я вас увидел, и с тех пор я лелею надежду, что вы примете мою симпатию к вам благосклонно и не отвергнете мои ухаживания.

Диана широко раскрыла глаза: он набивался в кавалеры!

Воспользовавшись ее замешательством, Тиндал встал и наклонился. Она не сразу сообразила, зачем он это сделал, но спустя мгновение все разъяснилось.

Милый, любезный, честный мистер Тиндал поцеловал ее. Она не сопротивлялась.

– Не вижу оснований предполагать, что он последовал за Дианой, – сказал Хэмптон, успокаивая разволновавшегося Дэниела, который смотрел в окно кареты. – Он уехал значительно позже и, возможно, другой дорогой.

– Скоро все выяснится, – сказал Дэниел, – я буду рад оказаться в дураках.

Прибыв в усадьбу, они не обнаружили в доме ни Дианы, ни Тиндала, но, расспросив прислугу, узнали, что служанка Мэри рассказала Диане о викарии Албрете из своей деревни Фенвуд. Конюх же сообщил им, что вскоре после ухода Дианы из усадьбы Тиндал велел подготовить для него экипаж. Подозрения Дэниела окрепли, и он решил немедленно отправиться на их розыски.

– Он производит впечатление приличного человека, – продолжал рассуждать его спутник. – Все считают его порядочным и честным, не думаю, что он способен на подлый поступок.

Дэниел имел основания придерживаться иного мнения. Он знал, что Тиндал питает слабость к юным красавицам, особенно к девственницам с хорошими манерами, нежной белой кожей и темными волосами, желательно – беззащитным и нуждающимся в покровительстве богатого и влиятельного мужчины.

Карета свернула на глинистый проселок и поехала медленнее. Терпение Дэниела истощалось. Хэмптон оставался невозмутимым, что бесило Дэниела: адвокат явно недооценивал опасность, нависшую над Дианой.

– Если вы так уверены в порядочности Тиндала, – раздраженно пробурчал он, – тогда зачем вы составили мне компанию?

– Буду с вами откровенен, – со вздохом отвечал Хэмптон. – Я поехал с вами исключительно ради вашего же благополучия, чтобы удержать вас от необдуманных поступков. – Он кивнул на пистолеты, прикрепленные к стенкам кареты.

– Если мне потребуется прикончить негодяя, – процедил Дэниел, – я убью его голыми руками.

– В этом я не сомневаюсь, – усмехнувшись, сказал адвокат. – По-моему, у вас богатый опыт в делах такого рода. Но сегодня вам это не удастся, я об этом позабочусь.

Карета достигла окраины Бринли, Дэниел попросил кучера ехать помедленнее, и приятели стали внимательно всматриваться в окрестности. Наконец Дэниел заметил у трактира знакомую двуколку. Велев кучеру остановиться, приятели выскочили из кареты.

– Где хозяин кабриолета?– спросил у трактирщика Дэниел.

– Наверху, в номере, – ответил тот.

– Он там один?

Трактирщик молча покачал головой. Дэниел метнулся к лестнице. Хэмптон схватил его за локоть, воскликнув:

– Не делайте поспешных шагов!

Дэниел оттолкнул его и стал бегом подниматься на второй этаж, перепрыгивая через две ступеньки. Первый номер пустовал, Дэниел рванул на себя дверь второго и замер, потрясенный представшей его взору сценой, на пороге.

Склонившись над сидящей Дианой, Тиндал жарко целовал ее в губы, сжав ей голову ладонями. Она же словно приросла к стулу, раскраснелась и не пыталась оттолкнуть его. Дэниел пришел в ярость и шагнул к столу. Тиндал, услышав звук его шагов, обернулся и отпрянул от Дианы. Тихо охнув, она закрыла лицо руками и отвернулась.

Дэниел стал медленно приближаться к Тиндалу, намереваясь превратить его физиономию в кровавый рубленый бифштекс. Но Хэмптон сжал ему локоть и прошептал:

– Опомнитесь! Не забывайте, с кем вы имеете дело! Будьте благоразумны!

Это отрезвило Дэниела. Тиндал не сводил с него глаз. Диана уронила руки на колени и уставилась невидящим взглядом в окно. В номере воцарилась тягостная тишина.

– Мисс Албрет, оставьте нас, пожалуйста, одних, – сказал Хэмптон уверенным голосом юриста.

Диана сочла разумным промолчать и выскользнула из комнаты. Все и так было понятно, оправдываться не имело смысла, Дэниел застал ее в номере в объятиях другого мужчины. Как только дверь за ней захлопнулась, Тиндал сел, выпил бокал вина и сказал:

– Это всего лишь невинный поцелуй, господа! Диана восприняла его благосклонно, и я не вижу причин для скандала!

Дэниел боролся с желанием задушить этого негодяя. Почувствовав это, Хэмптон встал между ним и Тиндалом.

– Вы скомпрометировали девушку уже тем, что заманили ее в номер, – строго сказал он. – Возможно, она этого не поняла, но вы-то знали, что делаете. Нужно найти выход из этого двусмысленного положения.

– Я готов заплатить умеренную компенсацию, – предложил Тиндал.

– Диана – не молочница, от которой можно откупиться парой фунтов!

– Позволю себе с этим не согласиться! Уж не намекаете ли вы на то, что я, как джентльмен, обязан теперь жениться на этой бесприданнице?

– Разрази меня гром, если я допущу это! – воскликнул Дэниел, побагровев от негодования.

Тиндал расхохотался:

– Вы так отстаиваете честь этой милой, но безродной девицы, будто бы сами имеете на нее виды. Но согласитесь, она пустышка! Право же, господа, нужно решить это недоразумение миром.

– И что же вы предлагаете?

– Я готов взять ее в жены, но при условии, что мне простят карточный долг и заплатят двадцать тысяч наличными, – не моргнув глазом ответил Тиндал.

1 ... 43 44 45 46 47 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэдлин Хантер - Соблазнитель, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)