`

Фабио - Влюбленный повеса

1 ... 42 43 44 45 46 ... 134 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Саймон некоторое время пристально смотрел на Райдера, судя по всему, что-то припоминая.

– Ваша светлость, как хорошо увидеть вас снова! – произнес он обрадованно.

– Почему снова? – пожал Райдер плечами.

– А почему снова? – спросила мальчишку Натали.

– Потому что, мисс, несколько дней назад его светлость дали мне доллар за то, чтобы я сбегал в парикмахерскую и вызвал пожарных, – не перестовая улыбаться, рассказал он.

Натали выразительно посмотрела на Райдера. Тот сидел с невинным выражением лица и тихонько насвистывал «Марш искателей приключений».

– Так ты говоришь, что лорд Ньюбери заплатил тебе доллар за то, что ты вызвал бригаду пожарных? – спросила она мальчика, не сводя глаз с Райдера.

– Да, мисс, – кивнул тот головой.

– Скажи мне, ты вызывал пожарных в дом некой леди? – по-прежнему глядя в лицо Райдеру, спросила она еще раз мальчишку, уточняя интересовавшую ее деталь.

– Да, верно, – ответил Саймон и щелкнул пальцами. – Постойте, так это, наверное… ваш дом был. Его светлость сказали мне, что нужно торопиться спасать вас…

– О-о! – только и могла произнести Натали.

– Молодец, Саймон! – вмешался в беседу Райдер. – Так все и было.

– Так вам, ваша светлость, удалось, значит, спасти ее? – совершенно серьезно спросил Саймон.

– Образно говоря, да, – улыбнувшись, ответил Райдер.

– Ты хам! – выкрикнула ему в лицо Натали.

Саймон непонимающе посмотрел на лорда Ньюбери.

– Разве леди не хотела, чтобы ее спасали? – спросил он.

Ньюбери подмигнул Натали и перевел взгляд на мальчишку.

– Не волнуйся за мисс Десмонд, Саймон, – успокоил он того. – Просто, когда у нее обгорели «синие чулки», она переволновалась и у нее с головой произошли неприятности.

Взбешенная Натали открыла рот, чтобы возмутиться наглостью лорда-повесы, но не смогла сразу найти подходящие слова. Не дожидаясь ее реплики, Райдер поднял указательный палец перед носом мальчишки.

– И пожалуйста, приятель, не нужно церемоний вроде «ваша светлость», от них можно с ума сойти. Договорились? – спросил Райдер.

– Как угодно, ваша светлость! – легко пошел на уговор парнишка.

Только после этого Ньюбери перевел взгляд на Натали.

– Вы, леди, кажется, что-то замышляете? – с невинным выражением лица поинтересовался он.

– Судишь по себе? – съязвила она. – Если бы даже захотела, у меня не получилось бы так здорово, как это получается у тебя.

Натали не скрывала своего недовольства, и Райдер несколько раз выразительно хмыкнул.

– Кажется, мои грехи всегда оборачиваются против меня и мне приходится расплачиваться, – с огорченным видом сказал он.

Натали решила, что частично она все же рассчиталась с обидчиком. Теперь можно было, по ее мнению, заняться устройством Саймона.

– Он нанялся на торговое судно в Ливерпуле, но с ним плохо обращались во время плавания и в Чарлстоне прогнали с корабля, – коротко изложила она Ньюбери историю мальчика.

Райдер посмотрел на паренька и на некоторое время задумался.

– Знаешь что, молодой человек, нашему кучеру Жозефу нужен помощник, чтобы чистить стойла, – произнес он затем. – Зайди-ка к нам в дом на Куин-стрит.

Выражение лица паренька резко изменилось.

– Мне не нужна милостыня, ваша светлость! – гордо произнес он.

– После того, как несколько дней почистишь стойла, поймешь, что это не милостыня, – с усмешкой ответил Райдер.

Саймон выпрямился и вздернул подбородок.

– Хорошо, сэр, если только мы договоримся о плате, – пошел на уступку мальчишка. – Я прошу пять шиллингов в неделю. Буду работать за взрослого потому и плату прошу немалую.

– Разумеется, – согласился Ньюбери, пожимая ему руку. – И потом ты сможешь помочь мне и леди в наших поисках.

Саймон повернулся к Натали.

– В каких поисках, мисс?

Натали некоторое время раздумывала, довериться этому пареньку или не стоит. Решила, что терять пока что особенно нечего, а еще один помощник вполне может пригодиться.

– Это длинная история, а началась она с того, что несколько недель назад исчезла моя тетя. Она пыталась напасть на след контрабандистов, которые нелегально ввозят ткани.

– Контрабандистов? Тетя? Теперь я припоминаю, мисс, одну даму в порту. Я видел ее как раз несколько недель назад. Она спрашивала там, на каких судах ввозят ткани.

Натали побледнела, и ее руки вспотели, так что ей пришлось вытереть их о передник.

– А ты не выдумываешь, Саймон? Учти, что это очень важное для меня дело.

– О, нет, мэм, честное слово! Кажется, я даже знаю, куда делась эта леди.

Он сделал паузу, наблюдая за впечатлением, которое произвели на слушателей его слова. Натали горела нетерпением.

– Знаешь, куда она делась? Я не ослышалась?

– Да, мисс. Я и говорю, что она крутилась в порту целыми днями, все расспрашивала людей на пристанях. А однажды вечером я видел, как она украдкой рылась в тюке. Я как раз спал на этой груде. Из ее разговоров с матросами, которые грузили товар на фрегат, я понял, что она собиралась поехать в Англию. По-моему, в Лондон. Вот там я думаю, она и должна находиться.

Натали и Райдер в радостном изумлении посмотрели друг на друга.

– Ты уверен в том, что ничего не перепутал? – переспросила Натали Саймона.

– О, мисс, я никогда ничего не путаю, – с обидой в голосе ответил тот. – Та леди была немного похожа на вас, только она постарше.

– А ты знаешь, как называется корабль, на котором она отплыла? – вступил в разговор Райдер.

Парень отрицательно покачал головой.

– Извините, ваша светлость, дело было ночью, – произнес он с явным огорчением.

– Ничего, ничего, Саймон, – успокоил его Райдер, протягивая ему монету. – Ты заработал свою первую премию, получай!

– Целая крона, сэр! – поразился Саймон. – Но это же слишком много!

Райдер улыбнулся и подмигнул Натали.

– Ты заслужил, парень. Ты помог нам с леди больше, чем думаешь.

Через несколько минут Натали и Райдер ехали в экипаже Ньюбери. Они сидели на противоположных сиденьях. Саймон спал, положив голову на колени Натали. Глядя, как она нежно гладит голову мальчика и печально смотрит на него, Райдер с теплотой думал об этой девушке, которая неожиданно ворвалась в его жизнь и полностью изменила ее. Еще он думал о том, что она для него – чертовски желанная женщина.

– Как хорошо, Райдер, с твоей стороны позаботиться о нем и так щедро заплатить ему, – негромко произнесла Натали. – Он – бедное дитя. Вот только не могу поверить, что ты подбил его на ложное сообщение о пожаре.

– Прости меня, дорогая, – искренне признал свою вину Ньюбери. – Это была вынужденная хитрость с моей стороны, и ты знаешь, ради чего я пошел на нее.

1 ... 42 43 44 45 46 ... 134 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Фабио - Влюбленный повеса, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)