Ферн Майклз - Богатство Лас-Вегаса
Салли улыбнулась сквозь слезы.
— Знаете, миссис Торнтон, я ведь очень легко могу в вас влюбиться, — вырвалось у Дэвина, когда они возвращались в его офис.
— Пожалуйста, не надо. Я ведь сказала, что замужем.
— А я сказал, что знаю все о вашем браке. Какая была ваша первая мысль, когда вы увидели меня на кладбище? Только не лгите.
Всю жизнь ее учили говорить правду, так что Салли, не задумываясь, ответила:
— Я подумала, что вы моя судьба.
— Чудесно! Удивительно! То же самое подумал и я. Мой дядя считал, что мы отлично подходим друг другу. Он написал об этом в письме. Как можно оставаться замужем за человеком, которого вы не любите? Что же это за жизнь такая для вас обоих? Разве вы не хотите быть счастливой?
— Мы с Филипом друзья. Мы привязаны друг к другу. Я многим ему обязана. Наши отношения лишены страсти, но есть нечто, не менее прекрасное, — дружба. Я знаю, что могу положиться на него, а он на меня. Не думаю, что вы сможете это понять. Так получилось. Понимаете, виновата во всем я сама. Я вышла за Филипа, не любя его. Наверное, потому что не хотела терять лучшего, как мне казалось, друга, а он собирался возвращаться в Бостон. Я сказала ему правду, и Филип принял ее.
А от жизни мне хотелось немногого: не мерзнуть зимой, не страдать от жары летом и иметь приличное платье, чтобы пойти в церковь. Мне хотелось иметь семью, о каких пишут в книжках. Когда на меня свалилось громадное состояние, я не была к этому готова. Потом все пошло наперекосяк. Деньги, мистер Роллинз, не дают человеку счастья. Комфорт, безопасность — да, но не счастье. Деньги дают возможность помогать другим. Я обновила этот город. Я считаю его своим, но на самом деле он не мой.
Салли помолчала, перевела дыхание.
— А что вы понимаете под счастьем, мистер Роллинз?
— Это чувство, которое возникает утром, когда вы просыпаетесь, зная, что должно случиться нечто замечательное, что вам хочется сделать для кого-нибудь что-то хорошее, доброе. Вроде того, что вы сделали для мисс Руби. Так что счастливых искать не надо.
— Но я содействую проституции.
— Не будь вас, был бы кто-то другой. В городе, который вот-вот взорвется бумом, эта профессия может легко выйти из-под контроля. Вы пытаетесь решить проблему, выводя ее за пределы города. Никаких денежных выгод это вам не обещает. Надо смириться с фактом, что в мире есть вещи, которые не исчезают по вашему желанию. В ваших силах что-то изменить, но не отменить. Условимся на ланч завтра? Прочитаете все сегодня вечером, хорошо?
— Хорошо. А на ланч приходите ко мне. И обещаю, что по такому случаю я обязательно открою банку огурцов.
— Зайдете в офис или подождете здесь, пока я принесу папку?
— Я пройду до почты. Знаю, что шансов мало, но, может быть, есть что-нибудь от сыновей. Не забудьте письмо Элвина.
— Я буду тот парень, у которого в руке вы увидите пакет.
— Я и так вас узнаю.
— Как это?
— Вы же моя судьба. — Салли подмигнула остолбеневшему адвокату.
* * *Придя домой, Салли разрезала плотный конверт и достала сложенный вдвое листок. Строчки задрожали, расплылись, ей вспомнилось, как давным-давно она получила письмо и как радовалась, что оно написано печатными буквами. Салли улыбнулась.
Моя дорогая Салли.
Вы свет моей жизни. Я хочу поблагодарить вас за то, что вы доставили мне столько маленьких радостей. Надеюсь, что и у вас остались обо мне приятные воспоминания и после моей смерти найдется для меня доброе слово.
Хотел бы изложить на бумаге то, над чем немало думал в последнее время. Первое: есть новая компания, инвестирование в которую я бы вам рекомендовал. Мой племянник получил задание провести расследование. Если его доклад удовлетворит вас, настоятельно советую вложить в нее столько, сколько окажется возможным.
Второе: я хотел бы обратиться к вам по поводу Дэвина. Простите глупого старика, но мне кажется, что вы двое созданы друг для друга. Жизнь не баловала его. О чем-то он расскажет вам сам, что-то не хочет обсуждать даже со мной. Он добрый и заботливый мужчина, способный на любовь и привязанность, это свойственно и вам. Вам, дорогая Салли, необходимо предоставить свободу Филипу и снять с себя ту вину, которая терзает вас. Если вы не сделаете этого, то никогда не будете счастливой. Ваш брак — это не то, чего желал для вас Коттон. Вы до некоторой степени предали своего благодетеля. Давно пора обдумать это самым серьезным образом.
Вот и все, что я хотел сказать. Надеюсь, что хорошо послужил вам в последние годы. Хочу оставить вам свое пожелание. Пусть ваша жизнь будет полна, пусть звучат в ней чудесные слова, прекрасная музыка, пусть льется на вас теплый солнечный свет. Протяните руки и возьмите то, что предлагает вам жизнь. Ваш преданный слуга
Элвин Уоринг.
Салли трижды прочитала письмо и лишь затем предалась горю. Плакала она долго.
Было уже за полночь, когда, просмотрев последний листок, Салли убрала папку с отчетом по авиационной компании. В глазах ее застыло изумление. Плечи напряглись.
— Филип, ты не спишь? — крикнула она, надеясь, что он ответит.
— Дремлю. Книга оказалась такой скучной, что я чуть не уснул. Что случилось? Ты… сердита? Кто-нибудь звонил? Плохие новости? — Он вошел в комнату и так испуганно посмотрел на нее, что Салли и самой стало страшно.
— Нет, ничего такого. Ты знаешь, речь идет об одной авиационной компании. Мистер Уоринг и мистер Роллинз хотят, чтобы я инвестировала ее. Я уже решила это сделать. А теперь угадай, кто ею владеет. Не угадаешь, Филип.
— Боже мой, и кто же?
— Мой брат, Сет Коулмэн.
— Но… может быть, это кто-то другой с таким же именем.
— На последней странице есть некоторая биографическая информация. Это мой брат. Я знаю. Я чувствую. Там сказано, что у него есть ранчо неподалеку от Остина, штат Техас. Он женат, у него сын и дочь. Сейчас его сын служит на флоте, летчик-истребитель. Ранчо у Сета довольно большое, 250 тысяч акров. Он разводит скот, а недавно основал авиационную компанию. Мой брат богат.
— Тогда зачем ему деньги? — спросил Филип.
— Не знаю. Если бы здесь был мистер Уоринг, он сказал бы, что первое правило бизнеса состоит в том, чтобы не пользоваться собственными деньгами, если ты на плаву. Его ранчо называется Сан-бридж. Мне достался дом, который назвали Санрайз. Разве это не странно, Филип? Говорят, что он самый богатый человек в Техасе. Если это так, то почему он не вернулся за семьей? Почему не сделал для них ничего? Ушел и даже не оглянулся. Как ты думаешь, есть ли у меня шансы скупить пятьдесят один процент его акций?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ферн Майклз - Богатство Лас-Вегаса, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


