`

Стефани Лоуренс - Жаркая страсть

1 ... 42 43 44 45 46 ... 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Клэрис, — потрясенно прошептал он.

Сжав ладонями его лицо, она ответила, отчетливо выговаривая каждое слово:

— Замолчи и позволь мне все уладить.

Она поцеловала его. Губы Джека раскрылись под ее натиском. Он сдался, прижал ладонь к ее затылку, проник языком в ее рот и овладел ситуацией.

Клэрис блаженно прикрыла глаза. Сама мысль о том, что она в силах исцелить его, казалась почти чудом. Ей хотелось проверить, так ли это. И уж точно она не собиралась ждать до ночи.

Наконец Джек, тяжело дыша, отстранился.

— Черт возьми, — тихо простонал он, — на двери нет замка.

Однако Клэрис спокойно взялась за пояс его брюк.

— Твой исключительно чопорный мажордом слишком хорошо вышколен, чтобы войти сюда. А теперь…

Она расстегнула ширинку и просунула руку внутрь.

— Покажи, что мы можем с этим сделать?

Он сдался. Потому что не мог ей противиться. Не мог устоять против соблазна ее роскошного — тела, нежных губ и ловких пальцев.

И все же, когда он приподнял Клэркс и опустил на свою истомившуюся плоть, погрузив ее в жаркое скользкое лоно и едва сдержав стон наслаждения, пульсация в висках унялась. Зато началась в совершенно другом месте. Очевидно, его тело не могло пульсировать в двух местах одновременно.

Мысленно напомнив себе обязательно рассказать Принглу, что тот был прав, Джек откинулся в кресле и сжал ее бедра. Какое счастье, что она сидит к нему спиной и не видит блаженного выражения на его физиономии!

Он и сам не хотел анализировать глубину этой радости, которая наполнила его, когда она поднималась и опускалась, даря обоим головокружительное наслаждение. Прогоняя боль, вытесняя ее почти безумным экстазом.

Когда Клэрис полулежала, прислонившись к нему, обессиленная, словно тряпичная кукла, и оба ожидали, пока стук сердец успокоится, а дыхание выровняется, он прижал губы к ее виску.

— Спасибо.

Она нежно взъерошила ему волосы, пропуская пряди между пальцами:

— Думаю, моя очередь сказать, что ты подарил мне безмерное удовольствие. Твоей голове лучше?

— Представь себе, да.

От кинжально-острой боли осталась лишь легкая тень. Наверное, боль вернется позже, но уже не с такой силой. Теперь он по крайней мере обрел способность думать.

И все же Джек до конца не поверил, что Клэрис способна на такие проделки. Вероятно, как истинная воинственная королева, она готова пожертвовать правилами приличия, чтобы излечить раны своего принца-консорта.

При этой мысли Джек улыбнулся. Но тут Клэрис пошевелилась, и он затаил дыхание. Его тело отреагировало вполне предсказуемо на жаркое сдавливание его плоти ее влажным гротом. Никогда не следует искушать судьбу.

Джек слегка встряхнул ее и поставил на ноги. Клэрис очнулась, одернула юбки и поправила лиф, пока он приводил в порядок одежду.

— Итак, что мы должны предпринять? Думаю, нам необходимо посетить епископа Лондонского.

Пораженный ее внезапной переменой и усилиями, которых ей стоило достичь этой перемены, он согласился. Следующие четверть часа они увлеченно строили планы: с кем следует поговорить, в каком порядке что делать. Стук в дверь возвестил о прибытии Гасторпа с подносом.

— Я взял на себя смелость, милорд, принести ваш обычный завтрак.

Только сейчас Джек вспомнил, что с утра ничего не ел.

— Спасибо, Гасторп.

Дворецкий также принес чайник и тарелку с воздушными пирожными для Клэрис.

— Хочу заметить, милорд, что вам необходимо поддерживать силы, — заметил он и, поклонившись ему и Клэрис, удалился.

Клэрис смешливо подняла брови. Джек пожал плечами и потянулся к кофейнику.

— Думай что хочешь.

За едой они решали, как лучше подойти к епископу Лондонскому. Без него они не могли поговорить-с защитником Джеймса. Понять, чем можно ему помочь. Мало того, согласие епископа было необходимо для того, чтобы узнать детали обвинений.

— Иначе нам не продвинуться дальше, — заметила Клэрис, поднося к губам чашку.

Джек решил, что вместе с Клэрис они представляют грозную силу, способную отвести от Джеймса любую угрозу. И если Далзил прав и интуиция его не подводит, они сумеют разоблачить изменника. А значит, предприятие будет опасным.

Он уже был настороже. Невзирая ни на что, он будет держать ухо востро и постарается следить за ней.

Клэрис допила чай и встала.

— Так мы идем?

Прошло почти два часа после ухода Далзила. Джек знал, как быстро действует бывший командир. Епископ наверняка успел получить его послание.

Он тоже вскочил и предложил ей руку.

— Ты, как всегда, права. Нам пора в путь.

Ламбетский дворец, лондонская резиденция архиепископов Кентерберийских, окруженный обширными садами, находился чуть выше Ламбетского моста. Сейчас там жил епископ Лондонский вместе со своей администрацией и слугами.

Джек и Клэрис доехали до ворот дворца в наемном экипаже и пешком прошли по гравийной дорожке. Стоявший у входа лакей узнал их имена и проводил в маленькую приемную. Им не пришлось долго ждать. Декан Сэмюеле, которого Джеймс назвал правой рукой епископа, появился менее чем через пять минут…

Седовласый, с круглым озабоченным лицом, он улыбнулся, представился и провел их к широкой лестнице.

— Я чрезвычайно рад вашему приезду. Епископ получил послание из Уайтхолла. Должен сказать, что считаю просто необходимым содействие человека, обладающего вашим профессиональным опытом.

Джек наклонил голову, и прежде чем успел спросить, декан продолжал:

— Возможно, мне следует предупредить вас, что на этой стадии расследования епископ не вполне уверен, стоит ли позволить подробностям этих обвинений выйти за стены дворца.

Декан тяжело вздохнул:

— Надеюсь, встретив вас, он изменит свое мнение.

После такого предупреждения декан проводил их в длинную комнату с возвышением в дальнем конце, на котором стояло кресло епископа, красное, с золотым узором.

Клэрис шла, высоко подняв голову. Не дойдя десяти шагов до возвышения, она остановилась и приседа в глубоком реверансе. Джек низко поклонился, когда декан Сэмюеле объявил об их приходе.

Епископ сделал знак, чтобы они приблизились к возвышению. Кроме их четверых, в зале никого не было.

Епископ оказался не так стар, как декан, и скорее был ровесником Джеймса. Острый взгляд бледно-голубых глаз буквально пронзил их. Губы епископа были недовольно поджаты.

— Все это крайне необычно, если не сказать — неприятно. Я уже изучил эти обвинения, Надеялся, что за пределы церковного расследования это не выйдет: сам я поверить не могу, что Джеймс Олтвуд может быть виновен в подобных деяниях. И все же я обязан выяснить суть дела. Но, как видно, новости уже успели достичь Уайтхолла!

1 ... 42 43 44 45 46 ... 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Стефани Лоуренс - Жаркая страсть, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)