`

Виктория Дал - Милая затворница

1 ... 41 42 43 44 45 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Коллин пристально посмотрел на нее, но не заметил даже намека на насмешку.

– Видишь ли, я никогда…

– А можно, я сокращу это имя до Мак? Я не знаю, смогу ли каждый раз выговаривать его полностью.

– Можешь звать меня просто Коллин.

– Хорошо, Коллин. – Она хихикнула и тут же прикрыла рот ладонью.

– Будем считать, что ты сдержала смех. Иначе у меня возникнет искушение назвать нашего первого сына именем отца.

Алекс весьма достоверно изобразила притворный ужас, а затем, не выдержав, рассмеялась.

– Если ты, малышка, соизволишь подняться наверх и одеться подобающим образом, я позабочусь о том, чтобы приготовили чай, – вмешался в разговор Харт.

– Вот как? А я готова поклясться, что чувствую запах виски в этой комнате. Похоже, вы уже начали чаепитие без меня.

Коллин громко рассмеялся, а Харт, схватив сестру за плечи, подтолкнул ее к двери:

– Отправляйся! Если будешь вести себя прилично, я позволю тебе побыть несколько минут наедине со своим женихом.

– Сколько минут?

– Пять.

– Пятнадцать! – крикнула Алекс, выходя из комнаты.

Коллин запрокинул голову и улыбнулся ближайшему херувиму. «Интересно, что могут дать эти пятнадцать минут?» – подумал он.

– Жена… – с улыбкой произнесла Алекс, поднимаясь к себе в комнату. – Скоро я стану миссис Блэкберн… Нет-нет, леди Уэстмор.

В полумраке кареты сверкнула улыбка Коллина. Улыбнувшись ему в ответ, Алекс проговорила:

– Так миссис Блэкберн или леди Уэстмор? Ты что, никогда не пользуешься своим титулом?

Коллин криво усмехнулся:

– Только при продаже лошадей. Но если ты предпочитаешь…

– Нет-нет, мне очень нравится имя Блэкберн. Оно удивительно шотландское.

– Да, действительно. – Он снова сверкнул улыбкой.

Алекс откинулась на мягкую спинку сиденья и отдернула шторку на окошке. Помахав на прощание рукой всем гостям, собравшимся в Сомерхарте на церемонию венчания, она задернула шторку и вопросительно посмотрела на мужа. «Когда же он меня обнимет?» – думала Алекс.

Но Коллин даже не пытался приласкать ее.

– Что-нибудь не так? – спросила Алекс.

Коллин усмехнулся:

– Что ты имеешь в виду, дорогая жена? – Алекс улыбнулась, затем надула губки. – Чего ты ждешь от меня? Что я, по-твоему, сейчас должен сделать?

Алекс скрестила на груди руки и молча пожала плечами.

– Может, ты удивляешься, что я не целую тебя и не запускаю руку тебе под юбки? – Он ухмыльнулся.

Алекс вскинула подбородок, но и на сей раз промолчала.

– Так что же, милая жена? Ты уже готова для меня, не так ли?

– Я… – Алекс облизнула губы; во рту у нее пересохло, но в другом месте влаги было вполне достаточно, как Коллин и предполагал.

– Ты можешь соблазнить и святого, миссис Блэкберн, и я не стану притворяться, что не хочу взять тебя немедленно. Но все же я полагаю, что нам не следует завершать брачную церемонию прямо в карете.

– Коллин, ну пожалуйста…

Он откровенно рассмеялся, потом провел дрожащей рукой по волосам.

– Ох, дорогая, я действительно хотел бы… хотел бы усадить тебя себе на колени и… – Он закашлялся. – Но ведь ты теперь моя, Алекс, и я могу подождать, пока мы не окажемся в постели.

Алекс вздохнула, но решила смириться. Если он способен терпеть, она тоже сможет подождать. Хотя, с другой стороны… В самом деле, разве есть более романтическое место для завершения венчания, чем карета? Может быть, Коллин просто не понимает романтики? Пожалуй, это недостаток.

– Ладно, хорошо. Я не рабыня своей страсти. А что мы будем делать, чтобы скоротать время?

– Говоришь, не рабыня своей страсти? – Коллин снова рассмеялся, чем вызвал у нее раздражение. – Полагаю, я не стал бы возражать, если бы ты была таковой.

– Но я не такая. Так что же теперь?

Коллин улыбался во весь рот, и Алекс с трудом сдерживала себя, чтобы не пнуть его ногой. Она все больше раздражалась, хотя венчание прошло довольно гладко. В церкви не было слышно криков возражения. Ее груди не выпирали из-под корсажа, и она ни разу не оказалась в неловком положении. В общем, все прошло надлежащим образом.

– Я уже говорил тебе, что ты прекрасна сегодня?

Алекс вздрогнула, оторвавшись от своих размышлений.

Глаза Коллина светились теплом, раздражение покинуло ее.

– А ты самый красивый мужчина, за какого я когда-либо выходила замуж.

– В самом деле?

– Воистину так.

– Ах ты, негодница!..

Она запрокинула голову и рассмеялась, довольная своей маленькой местью.

– Что ж, мистер Блэкберн, поскольку ты отказываешься выполнить свой супружеский долг, мы можем поговорить, не так ли?

– Да, конечно.

– Может быть, расскажешь мне о моем новом доме и о своих родственниках?

– Хм… – Коллин наморщил лоб и, отдернув занавеску, посмотрел на пасмурное небо.

«Неужели он не знает, что сказать?» – удивилась Алекс.

– Уэстмор – очень старое поместье, – заговорил наконец Коллин. – Оно довольно обширное, и в нем есть как плодородные земли, так и дикие места. Но там все покажется тебе непривычным.

– Я уверена, что там мне понравится. Он едва заметно улыбнулся:

– Посмотрим… А что касается родственников… У меня почти никого нет. Моя мать жила в Данди последние пять лет. Сейчас она вышла замуж, и я редко вижу ее, хотя уверен, что ей хотелось бы повидаться со мной – хотя бы из любопытства.

– Ты сообщил ей о своей женитьбе?

– Я написал ей, что нашел, прекрасную невесту. Она будет довольна.

– Но ты написал, что я англичанка?

– Да, конечно. – Коллин снова улыбнулся, и Алекс вздохнула с облегчением. – Что же касается моего отца… Отец уделял мало внимания своему незаконнорожденному отпрыску, хотя регулярно посылал денежное содержание. Полагаю, более значительное, чем посылают в таких случаях многие мужчины. Правда, после рождения Джона его отношение ко мне изменилось. Видимо, проснулась совесть. Когда мне исполнилось девять лет, в моей жизни произошел крутой поворот. Внезапно я был осажден роем домашних учителей, а потом отец предложил отправить меня в школу. Я был страшно напуган, но моя мать настояла, и меня увезли в Эдинбург.

– Против твоего желания?

– Да, против. Разумеется, меня не повезли туда в цепях, однако я высказал обоим родителям все, что думал по этому поводу. В школе я говорил только на гэльском первые несколько недель и страдал из-за этого. Слава Богу, мой отец не стал настаивать на английской школе. Я сбежал бы и устроился бы матросом на какое-нибудь судно, чтобы не ехать в Англию.

Алекс поморщилась, но Коллин, не заметив этого, с ласковой улыбкой проговорил:

– Моя мать – очень хорошая женщина.

1 ... 41 42 43 44 45 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Виктория Дал - Милая затворница, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)