Барбара Смит - Невинная грешница
Он взял ее под руку и повел к широкой лестнице. Поднявшись в кабинет, Дрейк захлопнул за собой дверь и проговорил:
— Я не играю в женские игры. Ты уже должна была это понять.
Алисия усмехнулась:
— Зато ты играешь в мужскую игру и завлекаешь неосторожных людей в свой игорный дом.
— Твой брат достаточно взрослый, чтобы понимать, что он делает.
— Значит, ты признаешь, что снова заманил его к игорному столу?
Алисия, когда злилась, была так очаровательна, что Дрейку снова захотелось ее поцеловать.
— Я предложил твоему брату место. У него хватило ума принять предложение.
— Предложил место? — переспросила Алисия. — Лорд Хейлсток говорил другое.
Дрейк привлек Алисию к себе. Она попыталась высвободиться, но он удержал ее.
— Когда ты видела Хейлстока?
— Отстань от меня! — Она сделала безуспешную попытку оттолкнуть Дрейка.
— Отвечай на мой вопрос!
— Я наткнулась на него в Пембертон-Хаусе.
— Что он там делал?
— Он пришел… взять какие-то старые бумаги из кабинета моего отца.
Внимательно посмотрев на жену, Дрейк спросил:
— Он посмел дотронуться до тебя?
— Конечно же, нет! Он обращается со мной как с леди. — Немного помолчав, она добавила: — Я удивляюсь твоей враждебности по отношению к маркизу.
Пристально глядя в глаза Алисии, Дрейк заявил:
— Я не уступлю тебя. Запомни.
— А я не смирюсь с тем, что мой брат здесь играет. Ты должен немедленно выпроводить его отсюда.
— Он здесь вовсе не для того, чтобы играть. Он занимает достойную должность.
— Достойную должность? — фыркнула Алисия. — Это игорный притон! Что мой брат тут делает? Собирает долги с тех, кого ты обобрал?
Эти слова жены не на шутку разозлили Дрейка.
— Осмелюсь напомнить вам, миледи, что благодаря этому игорному притону оплачены ваш гардероб, ваш дом и ваша карета! Кроме того, мое богатство спасло вашу мать от больницы, а вашего брата — от тюрьмы.
— Он таки окажется в тюрьме, если с твоего благословения опять наделает долгов!
— Я показал ему цель в жизни. Если ты не веришь мне, спроси у него самого. Он сейчас внизу, в ресторане.
— Ну да, а потом отправится к игорным столам, — с горечью проговорила Алисия. — Чем он расплатится на сей раз? У него нет другой сестры, которая его могла бы выручить.
Дрейк знал: Алисия умолкнет лишь в том случае, если он сейчас уложит ее на письменный стол и овладеет ею. Но он все же сдержался и сказал:
— Очень жаль. Мне нужно было договориться о возможности продать тебя, когда я от тебя устану.
Алисия задохнулась от гнева. Грудь ее обольстительно приподнялась.
— Ты негодяй!
— А ты весьма неразумна. Если у тебя есть хоть капля здравого смысла, позволь Джеральду принимать решения самостоятельно.
— Но сейчас он этого не делает, — возразила Алисия. — Джеральд под твоим влиянием. И поддается искушениям.
— А женщинам ничего не известно об искушении? — с насмешливой улыбкой спросил Дрейк. — Боюсь, слишком поздно убеждать меня в том, что женщины — ангелы, что они чистые и неземные и что им неведомо вожделение.
Легкий румянец окрасил щеки Алисии. Она откинула назад голову и посмотрела в глаза мужу.
— Мы говорим об азартных играх, вовсе не любовных.
Дрейк снова улыбнулся:
— Но распутство куда более интересная тема. — Резко развернувшись, он прижал Алисию к столу и поднял руки к ее груди. Она потупилась и с дрожью в голосе проговорила:
— Ты действительно распутник. Отпусти меня.
— Любимая, я никогда тебя не отпущу.
Он впился в ее губы поцелуем, и Алисия, сама этого не желая, ответила на его поцелуй. Более того, она ухватилась за ворот его рубашки, приподнялась на цыпочки и попыталась еще крепче к нему прижаться.
Столь быстрая капитуляция жены до такой степени воспламенила Дрейка, что он уже не в силах был сдерживаться. Он хотел взять Алисию прямо сейчас, чтобы избавиться от ее власти над ним.
Чуть отстранившись, он попытался задрать ее юбки, но она, внезапно оттолкнув его, бросилась к двери. Дрейк догнал ее уже у порога и положил руку ей на плечо.
— Ради Бога, Алисия…
Она повернулась к нему, и Дрейк увидел слезы в ее глазах.
— Я не могу противиться тебе, — проговорила она с горечью в голосе. — Не могу, хотя знаю, что ты погубишь моего брата.
Слезы жены совершенно обезоружили Дрейка. Потупившись, он пробормотал:
— Но ты напрасно беспокоишься. Ты должна понять, что…
— Нет, это ты должен понять! — воскликнула Алисия. — Ведь мой отец застрелился. Играя, он запутался в долгах настолько, что не мог смотреть в глаза своим близким. И я боюсь… боюсь, что Джеральд может сделать то же самое…
Глава 17
Спускаясь по черной лестнице, Алисия сохраняла внешнее спокойствие. Ее шаги гулко отдавались в узкой шахте. На каждой площадке горели светильники для слуг, но, к счастью, лестница была пустынна.
Не в силах более сдерживаться, она присела на деревянные ступени, закрыла лицо ладонями и дала волю слезам. Она не могла понять себя. Как можно желать мужчину, который пользовался слабостями других? Как могла страсть к нему перебороть ее ненависть к азартной игре?
Она не собиралась открывать Дрейку правду. Почти никто не знал истинную причину смерти ее отца. Мысль о том, чтобы скрыть шокирующую истину, принадлежала лорду Хейлстоку, и, убитая горем, Алисия позволила ему взять дело в свои руки, разобраться в бумагах отца и заплатить разорительные долги. Самоубийство объяснили крупным ограблением. Если люди о чем-то и шептались, Алисия об этом не слышала. Она была занята заботами о матери — та сошла с ума от горя — и утешала Джеральда, которому было всего лишь тринадцать лет.
Алисия не знала, сколько времени она проплакала, когда дверь наверху вдруг щелкнула и открылась. Послышались тяжелые шаги — кто-то спускался по лестнице. Дрейк?
Она тут же вскочила и стала утирать слезы — нельзя было показывать мужу свою слабость. Однако по лестнице спускался вовсе не Дрейк. Вскоре она увидела сухощавого великана; кожаная повязка на глазу придавала ему немного зловещий вид. «Дворецкий», — вспомнила Алисия. Этот человек провожал ее к кабинету Дрейка, когда она приходила к нему в первый раз.
Она отвернулась, ожидая, когда дворецкий пройдет мимо. Однако он остановился в двух шагах от нее. Она повернулась к нему и увидела; что он смотрит на нее с сожалением.
— Уайлдер не говорил, что довел вас до слез.
Смахнув украдкой последние слезинки, Алисия заставила себя улыбнуться.
— Вы разговаривали с ним?
— Да. Этот трус приказал мне найти вас и отвести к вашему брату.
Алисия приободрилась, услышав слова порицания в адрес Дрейка.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Барбара Смит - Невинная грешница, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


