Донна Белл - Честити
— Да, сэр, — ответил молодой человек, отдавая честь.
— Ты уже их видел?
— Нет, сэр, третий костер зажегся десять минут назад, скоро они прибудут.
Алекс начал спускаться с утеса. В этом месте море было достаточно глубоким для яхты Питершэма. Она должна скоро прибыть сюда. Единственным препятствием для яхты являлись утесы, можно получить пробоину, натолкнувшись на утес.
Вскоре из-за поворота появилось и само судно. Алекс увидел ополченцев на палубе. Когда судно приблизилось, на воду спустили маленькую шлюпку.
Алекс благополучно добрался до яхты, на борту его приветствовал лейтенант Хэмфрис, отдавая салют.
— Превосходная ночь для охоты за шпионами, сэр.
— Да, но есть одно непредвиденное обстоятельство. На борту судна находится мисс Хартфорд. Она — их заложница.
— Мисс Хартфорд? Вы не говорили мне, что она… Как она там оказалась?
— Это не имеет значения. Нам надо предупредить всех, что она на их шхуне, поэтому судно не должно быть повреждено. И мы не должны пускать в ход «игрушку» лорда Питершэма.
— Не использовать пушку? Тогда я не представляю, каким образом мы их остановим, сэр.
— И мы не можем взять их на абордаж. Мы должны заставить их подойти к берегу и высадиться на сушу, — сказал Алекс. — Вы никогда раньше не дрались в рукопашном бою с французами, лейтенант?
— Нет, сэр, еще не приходилось.
— Это не очень-то отличается от маневров, за исключением того, что у них настоящее оружие и настоящие ножи, и они будут отчаянно отбиваться. К тому же, — добавил Алекс серьезно, — у них на борту несколько англичан, которых они заставили плыть с ними.
— Контрабандисты?
— Нет, местные жители, которым представилась возможность немного подзаработать. Когда начнется бой, они будут на нашей стороне, я уверен в этом.
— Тогда мы будем действовать согласно вашему плану, капитан.
— Лейтенант, там, впереди, что-то плывет!
Алекс и Хэмфрис поспешили на нос корабля и стали пристально вглядываться в темную воду. Они спустили в воду крюк, когда же начали его поднимать, один матрос наклонился с фонариком и в ужасе отпрянул назад.
Из воды был вытащен мертвец, его перевернули лицом вверх.
— Это местный, но я не знаю его имени, — сказал лейтенант.
— Эй! На судне! Эй! — раздался приглушенный крик из темноты.
Матрос наклонился над перилами и всмотрелся в воду.
— Эй, вы там, наверху!
Из воды вытащили еще двух человек, в том числе Джеймса. Алекс взволнованно спросил:
— Где Честити, Джеймс?
Джеймсу дали выпить горячего чаю с виски, и, немного согревшись, он с трудом смог произнести:
— Она там, на борту, мистер Фицсиммонс. Генри, Сэм и я пытались спасти ее, но Сэм, он не умел плавать и быстро утонул. Когда меня бросили в воду, я был без сознания, но холодная вода моментально привела меня в чувство. Генри и я, мы держались вместе и вот доплыли…
— Я сказал им, что не умею плавать, думал, может они проявят немного милосердия, — произнес Генри с горькой усмешкой, — но они только засмеялись и спихнули меня. Бедняга Сэм, он и в самом деле не умел плавать. Мы не смогли удержать его на воде.
— На каком расстоянии они от нас, как вы думаете? — спросил Алекс.
— Примерно двадцать минут хода.
Алекс кивнул.
— Лейтенант, велите капитану прибавить ходу и дать как можно больше пару. Похоже, что мы плывем к берегам Франции…
Честити была больше не в состоянии сопротивляться сну и смежила веки. Ей просто необходимо отдохнуть. Ее не покидала уверенность, что Алекс найдет ее, только вот когда? С этой мыслью она погрузилась в сон. Ее сон был полон надежд и сладких поцелуев.
Когда Честити открыла глаза, она увидела, что небо стало светлее, по нему плыли серые облака, вокруг — сыро и холодно. Она попыталась сесть и вытянуть вперед затекшие ноги, с большим трудом ей удалось это сделать. Она старалась двигаться как можно тише, чтобы не привлекать к себе внимания.
Впереди виднелись белые обрывистые берега французского побережья. Странно, подумала она, они выглядели совсем как в Англии. Судно приближалось к пустынному берегу.
Среди матросов послышались восклицания, и Честити обернулась. На горизонте вырисовывалось очертание судна.
— Иди сюда, — прорычал Жан-Жак грубо и потащил ее за ноги в хвостовую часть корабля. — Мы привяжем тебя к столбу, чтобы твои друзья смогли побыстрее тебя увидеть.
Честити попыталась было бороться, но скоро поняла, что это совершенно безнадежно.
Может быть, там Алекс? Ну конечно он там! — внушала она себе. Никто, кроме него, не отважится плыть из Англии во враждебную Францию. Они, наверное, догоняли их всю ночь.
Возле нее появился Сен-Пьер, он смотрел на отдаленную яхту в бинокль. Затем поднес бинокль к ее глазам и спросил:
— Что это за корабль, ты его знаешь, крошка?
Честити улыбнулась и дерзко сказала:
— Да, я его знаю, и вам не удастся скрыться от него. Это паровой корабль, он плывет намного быстрее вашего.
Сен-Пьер сдержал в себе гнев и только рассмеялся:
— Но ты забыла, моя дорогая, что мы почти у берегов Франции, и в этом наше преимущество.
— И вы считаете, что этот сброд матросов может справиться с хорошими английскими ополченцами?
Француз улыбнулся и, взяв своими костлявыми пальцами ее за подбородок, повернул ее голову так, что ей пришлось смотреть прямо ему в глаза.
— Ты такая наивная, крошка. Я оставлю Реми, чтобы он встретил твоих храбрых ополченцев, а я и Жан-Жак высадимся на берег, прихватив тебя.
— Меня? Но почему вы не хотите оставить меня здесь? Тогда Алекс оставит вас в покое.
Он грубо оттолкнул ее подбородок.
— То, что ты предлагаешь, конечно весьма соблазнительно. — Его рука скользнула вниз по ее спине и остановилась на талии.
Честити зажмурилась, затем он убрал руку и резко сказал:
— Но вы не правы, мисс Хартфорд. Я знаю таких людей, как ваш любимый Фицсиммонс. Убедившись, что вы в безопасности, он, наоборот, станет преследовать меня. Для таких дураков это вопрос долга. Я не сомневаюсь, что ему приказано схватить меня или убить. Так что у меня нет выбора, он заставит меня встретиться с ним и лучше, если это произойдет на моих условиях и на моей территории.
— Куда вы меня поведете? — спросила она, гордо вскинув голову.
— Император подарил мне за верную службу старинный замок. Довольно дряхлый, но у него есть ров и подъемный мост и один единственный вход. Там вам будет хорошо, — сказал он, злорадно улыбнувшись. Честити содрогнулась.
Алекс опустил бинокль и передал его лейтенанту, его лицо было искажено гневом.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Донна Белл - Честити, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


