Кэтрин Коултер - Чандра
– Продовольствия хватит, чтобы прокормиться зимой? – спросил Джерваль.
– Боюсь, что нет, – Марк улыбнулся. – Мне очень хочется отправиться ночью к нашим соседям и взять у них избыток урожая. К сожалению, они уже знают о смерти сэра Джона, поэтому нам не удастся свалить это на него. Но я не могу покинуть Олдем, зная, что несчастные обитатели крепости и крестьяне будут голодать.
– Сэр Джон обобрал всех до нитки, – заметил Мальтон.
– Олдему нужен хозяин, – задумчиво проговорил Джерваль. – И я знаю, кто может стать им. Это сэр Марк Олдем. Мне нравится, как это звучит. Что ты думаешь об этом, Мальтон?
– Великолепно! – Мальтон засмеялся, увидев растерянное лицо Марка.
– Ну а ты, сэр Марк, клянешься верой и правдой служить своему повелителю как вассал?
По залу прокатился одобрительный смех полдюжины людей Вернона, сидевших за длинным столом. Марк молчал, пока не воцарилась тишина. Его лицо озарила радость.
– Клянусь жизнью и честью!
Вечером Джерваль остался наедине с Марком.
– У меня к тебе просьба, друг мой. Олдему нужна хозяйка, и, если ты не возражаешь, я хотел бы, чтобы ты женился на Мэри.
Марк серьезно посмотрел на Джерваля. В один день он стал не только хозяином Олдема, но и мужем Мэри, такой прекрасной и желанной.
– Тебе не нравится эта девушка?
– Очень нравится, – поспешил ответить Марк, – просто все это слишком внезапно. Я как-то не думал о женитьбе. Ты возлагаешь на меня большую ответственность, Джерваль. Мэри – еще невинное дитя.
– Не совсем так. Как ты думаешь, почему она уехала из Кройленда с Чандрой?
– Они вместе росли, и, конечно, Чандра не хотела расставаться с подругой.
– Это так, но есть и другая причина, – сказал Джерваль. – Грейлам де Мортон изнасиловал Мэри, и сейчас она на третьем месяце беременности. – Боже!– воскликнул Марк. – Бедное дитя! – Он покачал головой. – Значит, я стану отцом ребенка Грейлама… Только бы это был не мальчик.
– Перед моим отъездом лорд Хью написал отцу Мэри, прося его разрешения на брак. Не имею понятия, какое у нее приданое. Но ты сможешь купить все, что нужно для жизни в Олдеме. Верноны еще немного добавят тебе.
– Вероятно, я должен поухаживать за Мэри?
– Да, пожалуй, тебе стоит сыграть роль распутника, особенно для моей матери. Ведь довольно скоро у Мэри станет заметен живот. – Джерваль положил руку на плечо Марку. – Спасибо тебе от меня и от Чандры. Жена очень тревожится за Мэри.
– А с Мэри ты говорил?
Джерваль удивленно посмотрел на него:
– Нет, но она, несомненно, обрадуется такому повороту в ее судьбе. Кроме того, не зная, захочешь ли ты стать хозяином Олдема, я не мог предложить ей безземельного жениха. Прошу тебя, женись как можно скорее. На Мальтона можно оставить Олдем, пока ты не вернешься с Мэри?
– Конечно.
– Я оставлю Мальтону людей, а потом ты наберешь пополнение из Пенрита и Карлисла. Мальтон считает, что скотты наведаются сюда, пока он будет здесь один. Он должен показать им, что новый хозяин – человек сильный.
***Джерваль и Марк застали лорда Хью в большом зале Кемберли. Увидев их, он помахал им пергаментом.
– Наконец-то вы приехали! – воскликнула леди Эйвисия, обнимая сына. – Лорд Хью не говорит, что за послание он получил.
– Я же сказал, что сообщу об этом только по возвращении Джерваля, – улыбнулся лорд Хью.
– Но сейчас уже можно прочитать послание?
– А что там, сэр? – спросила Чандра.
– Это послание от короля Генриха. Принц Эдуард и принцесса Элеонора направляются в Шотландию и скоро пожалуют к нам в гости, – гордо объявил лорд Хью. Он откинулся на спинку кресла, сияя от радости.
– Когда, отец?
– На следующей неделе! – воскликнула леди Эйвисия. – Дева Мария! Хью, я должна заказать себе новое платье! И сколько понадобится приготовлений!
– Как хорошо! Это такая честь! – Мэри улыбнулась Марку.
– Вы правы, – согласился Марк.
– Я рад, что прибудет Эдуард, – сказал Джерваль, – ты оценишь его остроумие, Чандра. – Он бросил взгляд на старенькое платье жены. – Думаю тебе тоже следует заказать новый наряд.
– Король сообщает, что Юстас тоже приедет с ними, – добавил лорд Хью. – Похоже, с тех пор как Юстас вернулся из Франции, он проводит все время в Виндзоре.
– Интересно, что Юстас делал во Франции? – задумчиво проговорил Джерваль. – Людовик уже отправился в Святую Землю.
– Возможно, – размышлял Хью, – у принца есть более веские причины для посещения этого края, чем осмотр его владений.
– А у меня тоже хорошие новости, – вставил Джерваль. – Марк поклялся служить верой и правдой де Вернонам как господин Олдема.
Все поздравили Марка. Когда к нему подошла леди Алиса, он сказал:
– Все это так быстро и неожиданно, миледи. Буду рад, если вы согласитесь жить в Олдеме.
– Спасибо, сэр Марк, но мне бы не хотелось возвращаться туда. Хорошо, что у крестьян теперь будет такой хозяин, они заслужили это. Я очень рада.
– Надеюсь, Алисе хорошо у нас в Кемберли, – проговорила Эйвисия.
– Вы останетесь с нами, миледи?– спросил лорд Хью.
– Этого мне хотелось бы больше всего, милорд.
– Думаю, вам, матушка, придется приготовиться не только к визиту царственных особ, – сказал Джерваль.
Эйвисия удивленно посмотрела на сына:
– Что ты имеешь в виду?
– А об этом вы все узнаете сегодня вечером.
***– Неужели он так и сказал тебе? – удивилась Чандра, узнав о том, что Джерваль предложил Мэри выйти замуж за Марка.
– Не совсем так, – улыбнулась Мэри, – Джерваль был очень любезен.
– Когда он обещал мне позаботиться о твоей судьбе, мне надо было попросить, чтобы он открыл свой план.
– Но разве так важно, что он не предупредил тебя об этом? Ведь Джерваль хотел получить согласие Марка. Марк будет прекрасным супругом, он добр и не станет попрекать меня. Я очень счастлива.
– Но он не оставил тебе выбора, Мэри. Как ты можешь радоваться? Джерваль решил вас поженить, даже не спросив, что ты думаешь о Марке.
– Вообще-то искать мужа для меня следовало моему отцу, – заметила Мэри, – но я благодарна Джервалю, что он взял это на себя. Что может быть лучше? Я стану хозяйкой крепости и буду рожать мужу детей. Марк знает, что я постараюсь сделать его счастливым. О большем я и не мечтала. Неужели ты считаешь, что лучше родить внебрачного ребенка?
– Конечно же, нет, но…
– Думаю, Чандра, тебе не понравилось, что Джерваль не спросил твоего мнения. Разве жизнь имеет смысл, если люди не делят все радости и горести пополам? Без семьи так одиноко!
– Я… я рада за тебя, Мэри, если это именно то, чего ты хочешь.
– Ничего другого я не желаю, – она улыбнулась Чандре, – полагаю, и ты мечтала бы об этом, если бы оказалась на моем месте.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кэтрин Коултер - Чандра, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


