`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Мишель Маркос - Очаровательная плутовка

Мишель Маркос - Очаровательная плутовка

1 ... 40 41 42 43 44 ... 80 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Она взяла его за руку и заглянула в глаза в надежде, что ее слова произведут на него неизгладимое впечатление. Но когда он, наконец, посмотрел на нее, то в его красивых сине-зеленых глазах она увидела лишь спокойное смирение.

— Да, Агата, ты совершенно права.

Они пошли обратно, и Агата с видом победительницы взяла его под руку.

Она, разумеется, понимала, что Райли не принимает сказанное ею безоговорочно, и была слишком проницательна, чтобы недооценить его дружеское общение с Эйприл. Ее победа не будет полной, пока она не уничтожит соперницу. Но сейчас она вполне счастлива, потому что заполучила трофей.

Удача явно сопутствовала ей сегодня. Когда они с Райли подошли поближе к лучникам, то увидели, что Нордем обхватил рукой Эйприл.

Райли ничего не заметил, так как задумчиво уставился себе под ноги, но Агата не оставила этого без внимания.

— Милый, ты не находишь, что они прекрасная пара?

Райли взглянул на Нордема и Эйприл и замер. Агата почувствовала, как напряглись мышцы его руки. Он стиснул зубы, и его красивое лицо исказилось от сдерживаемой бешеной ревности.

Нордем отступил в сторону, и они увидели Эйприл с поднятым луком. Агата почувствовала, как Райли немного расслабился, видимо, понял, что Нордем просто учил Эйприл держать лук.

Райли с Агатой прошли дальше.

— Ты уже подумал о будущем Эйприл? — спросила она.

— Подумал.

— Я знаю несколько подходящих холостяков. Хочешь, я помогу тебе устроить ее брак?

— Позже, Агата.

Они присоединились к остальным гостям, но настроение у Райли не улучшилось, и Агата знала, что, когда он раздражен, лучше его не трогать. «Райли не на шутку привязан к этой девице, — подумала она, — и с этой привязанностью нужно побыстрее заканчивать».

Неожиданно подошедший Нордем хлопнул Райли по спине:

— Как насчет выстрела за десять фунтов?

— Согласен. Ты первый.

Нордем начал старательно прицеливаться. Наконец он выпустил стрелу, которая пролетела над полем и вонзилась в мишень, но не попала в яблочко.

Нордем застонал, а Эйприл засмеялась:

— Вы опять не попали, мистер Нордем. Я не возьму вас в учителя, если вы будете промахиваться.

— Я не виноват, мисс Деверо. Это ветер отклонил стрелу.

— В жизни приходится учитывать изменения ветра. Райли, ваша очередь.

У Райли от их болтовни злобно затрепетали ноздри. А Агата подумала, что все выходит намного лучше, чем она надеялась.

Райли извлек стрелу из колчана и подошел к начерченной на земле линии. Он с силой оттянул тетиву и приладил стрелу. За его спиной Нордем что-то прошептал, а Эйприл засмеялась. Стрела взлетела высоко в воздухе, описав дугу, но Райли приложил слишком много силы, и поэтому стрела перелетела мишень.

— Кажется, десять фунтов мои, старина, — громко объявил Нордем.

Эйприл остановила его, подняв руку:

— Не торопитесь, мистер Нордем. Вы забыли, что я тоже участвую в состязании.

— Мисс Деверо, вы уверены? Вы только учитесь, а мишень находится слишком далеко. Женщине это не под силу.

Эйприл улыбнулась и многозначительно заметила:

— Вы удивитесь, узнав, насколько хорошо женщина может управляться с любым копьем.

Нордем от души расхохотался, а Райли не нашел ничего смешного в этой пошлой шутке. Что касается Агаты, то она не могла сдержать радости от того, как быстро Эйприл теряет расположение Райли.

Эйприл выбрала стрелу с красивым голубым оперением. Вначале ей никак не удавалось приладить стрелу, но в результате она сделала все, как ее научил Нордем. Взгляд у нее был прикован к мишени. Она изо всех сил оттянула тетиву, прицелилась и выпустила стрелу, которая вонзилась в центр красного круга.

Эйприл восторженно закричала, чем привлекла внимание других лучников.

— Полагаю, джентльмены, я получу свои двадцать фунтов прямо сейчас, — сияя от радости, заявила Эйприл.

Нордем полез за бумажником.

— Никогда не мог понять, в чем причина удачи новичков.

— И я тоже, — добавил Райли.

— Могу я показать подлинную спортивную честность и предложить победителю чего-нибудь выпить? — спросил Нордем, протягивая Эйприл руку.

— Разумеется, можете, — ответила она.

Деньги в руках было так же приятно ощущать, как и прохладный лимонад, который обволакивал горло.

— У вас с Райли намечается роман? Не хочу совать нос в ваши дела, но учтите, что мы с ним старые друзья и мне небезразлично то, что с ним происходит.

Эйприл опустила глаза.

— Мы тоже друзья, и не больше.

— Вы покраснели, а это говорит об обратном.

Она залилась густым румянцем.

— Скажем так — мне тоже небезразлично, что с ним происходит.

Нордем изогнул светлую бровь:

— Как мило! А он испытывает к вам то же самое?

Если бы кто-нибудь мог ответить за нее на этот вопрос! Но отвечать пришлось самой.

— Надеюсь. Мистер Нордем, как друг Райли, скажите, как вы считаете: я… принадлежу к тем женщинам, которые ему нравятся?

Нордем расплылся в улыбке:

— Если это не так, то он глупее, чем я его считаю.

Эйприл смущенно улыбнулась.

— Если вы Райли нравитесь, то он мне в этом еще не признался. Но думаю, что мои слова вас успокоят. Я знаю Райли с тех пор, как мы были мальчишками, и есть только две возможности, чтобы он промахнулся. Первая — над Бдэкхитом неожиданно пронесся ураган и отнес стрелу в сторону. И вторая — его внимание было приковано к вам.

Внутри у Эйприл все затрепетало.

— Благодарю вас, мистер Нордем, за ваше доверие. И за то, что научили меня стрелять. Ваши уроки оказались очень выгодными.

Она помахала деньгами.

Он улыбнулся.

— Ученик превзошел учителя. В следующий раз я буду более осмотрителен на уроке.

Они отошли от шатра и направились обратно, по пути кивая гостям. Вдруг Эйприл заметила, что Агата сидит рядом с Райли на скамейке. И сидит слишком близко от него.

— Мисс Деверо, могу я рассчитывать на танец с вами завтра?

— Мистер Нордем! — укоризненно воскликнула Эйприл.

— Я знаю, что вы думаете. Вы думаете, какой я бессовестный, безнравственный и распутный человек, и вы совершенно правы. Я юрист, а посему не страдаю стеснительностью. Но мы с Райли всегда соперничали, и я ни за что себе не прощу, если даже не попытаюсь переманить вас от него.

Эйприл закатила глаза, чтобы он не догадался, как ей приятен его интерес. Хотя она и не собиралась на бал, но то, что он хотел вписать свое имя в ее танцевальную карточку, ей польстило.

— Вы, сэр, действительно безнравственны. Но я не приз, который надо завоевать.

Нордем остановился и повернулся к ней.

1 ... 40 41 42 43 44 ... 80 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мишель Маркос - Очаровательная плутовка, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)