`

Эмилия Хендриксон - Красавица

1 ... 39 40 41 42 43 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Это мерзко, — сказала Диана. Ее лицо приняло решительное выражение.

— Но что вы можете сделать? — указала Феба. Пока Гарриет не убедится, что она в опасности, она не захочет помощи от посторонних. Она могла бы счесть это вмешательством в свои дела.

— В этом вы правы, — согласился Ферди. — Эмма, не передашь ли ты эти бумаги своему мужу? Мне лучше немедленно увидеться с Гарриет. Кто знает, когда этот негодяй захочет нанести удар?

С этими зловещими словами Ферди повернулся, сбежал по лестнице и вылетел на улицу прежде, чем Эмма смогла напомнить ему об осторожности.

— Похоже, он все испортит, — мрачно предсказала Диана.

— Я не так в этом уверена, — заметила с огоньком в глазах Феба. — Я считаю, что у вашего брата есть скрытые возможности.

Сестры посмотрели на Фебу с беспокойством.

Гарриет выскользнула из дома с Бетси и Купидоном, чтобы спокойно прогуляться в парке. Обычно она не гуляла в это время дня. Сегодня она никому не сказала о намерении прогуляться. Она подозревала, что капитан подкупил кого-то из слуг, чтобы ему докладывали о ее планах.

На этот раз она насладится покоем!

Осторожный взгляд за Гросвенорские ворота не обнаружил капитана Бенвелла и она облегченно вздохнула.

— Его нигде не видно, Бетси, — довольно заметила она горничной.

— Это чудо, — с улыбкой отозвалась Бетси.

Как хорошо, что не надо слушать болтовню о его лошади, его славном прошлом, и ни слова о его планах на будущее. Как он собирается выжить в этом мире без видимых средств существования? Из того, что я слышала, этот человек игрок и плохой.

Они неторопливо шли в благословенной тишине, наслаждаясь щебетанием птиц, запахом свежескошенной травы и легким ветерком.

— Мисс Мейн, — произнес тихий голос, грубо врываясь в эту идиллию.

Гарриет обернулась:

— Сэр Базил, как удивительно встретить вас в такое время.

— Иногда я люблю побродить по этим дорожкам и просто подумать. Знаете, я тихий малый, — прошепелявил он.

Гарриет вспомнила о его исчезновении при появлении лорда Помроя у Несбитов и должна была согласиться с этим. Там сэр Базил был так тих, словно его и не было.

— Вы поэт? — полюбопытствовала она, ибо они известны своей легкой эксцентричностью.

— Нет, просто люблю размышлять. Но прежде чем я позволю вам вернуться в покой, которым вы явно наслаждались до моего появления, я хотел бы предостеречь вас относительно капитана Бенвелла. Этот человек прохвост и невежа и он совершенно не подходит для того, чтобы разделять ваше прекрасное общество.

Сэр Базил резко посмотрел на Гарриет, как ребенок, который бывает непослушным совершенно обдуманно и боится, что его будут ругать.

— О Боже! — встревожилась Гарриет. — Я не думала, что все так плохо. Бедняга.

— Я убежден, что он метит на ваше приданое, мисс Мейн, — храбро продолжил Базил. — В обычных обстоятельствах я был бы нем как рыба, не желая вмешиваться в ваши личные дела, но вы слишком прекрасная леди, чтобы стать объектом его гнусных планов. Будьте осторожны.

С этими словами сэр Базил свернул на другую тропку, оставив онемевшую Гарриет.

— Вы считаете, он прав? — осмелилась Бетси задать вопрос своей уважаемой госпоже.

— Несомненно, — с отвращением вздохнула Гарриет. — Не вижу, как мне избавиться от капитана. Он появляется, когда я меньше всего ожидаю.

В этот момент Купидон, сильно рванувшись с поводка, освободился из ее некрепко сжатой руки. Он бросился через лужайку к высокому представительному джентльмену, который приветствовал собаку, ласково потрепав ее.

— Ферди, — тихо проговорила Гарриет. — Как раз тот человек, которого я хочу видеть. Как удачно. Интересно, как он узнал, что я здесь — или это еще одно совпадение? — Она обменялась взглядами со своей горничной и стала ждать, когда Ферди подойдет к ней. — Какой сегодня приятный день, — вежливо приветствовала она его.

— В парке хорошо в это время дня. Но разве ты не должна быть дома, готовясь к вечеру у Шефтонов? Я помню, ты упоминала о нем.

Он передал ей поводок Купидона, наблюдая, как она продевает руку в петлю.

— Эмма с мужем должны заехать за мной позже. Я должна сказать, что интерес, который испытывают ваши сестры к моим делам, просто настоящий Божий дар. Немногие могут быть так добры. Хотя, должна признаться, в последнее время кое-кто попытался предупредить меня касательно моих интересов.

— Правда? Ты бы сказала, что они искренне заботятся о тебе? — ему стало немного любопытно, не более того.

— Полагаю, что да. На самом деле, это довольно приятно. Моя семья, уж точно, не интересуется мной.

То, что она сказала это без горечи, говорило о ее принятии этого положения и собственном равнодушии к нему.

— Я полагаю, ты включишь меня в группу вмешивающихся, — заметил Ферди, бросив на Гарриет опасливый взгляд.

— Мы всегда откровенно разговаривали, разве не так? — Она прямо посмотрела на него любопытными зеленым глазами.

— Возможно, — признал он. — Но это личное.

— Вы тоже? — встревожено вскричала она.

— Но, Гарриет, я только хочу защитить тебя.

— Вы убеждены, что положение столь серьезно? — она сразу притихла. — Я считала его просто забавным, если говорить правду.

— Как я понял, ты говоришь о Бенвелле? — спросил Ферди, быстро воспользовавшись возможностью перейти к делу.

— О ком еще? — ответила она, явно расстроенная. — Он следует за мной лучше Купидона. И вы знаете — Купидон не любит ни этого человека, ни его лошадь. Трудно сказать, кто был больше рад, когда он вчера уехал — Купидон или я.

Ферди засмеялся, но сразу же принял серьезный вид. Он помолчал минуту, потом пристально посмотрел на нее.

— Ты не должна доверять этому человеку. Боюсь, что он вынашивает недобрые планы относительно тебя.

— Вы тоже убеждены в этом? — весело спросила она, хотя выражение лица у нее было столь же серьезным, как у Ферди.

— Кто еще говорил с тобой об этом?

— Как я сказала, твоим сестрам он не нравится. И только что сэр Базил взял на себя смелость предупредить меня относительно возможных причин, по которым капитан ищет моего общества. Очень удручает, когда тебя преследуют только из-за приданого.

— Знаешь ли, сэр Базил прав. Мы подозреваем, что у капитана на уме похищение. Его кредиторы прижимают его с долгами.

Ферди нежно обнял ее, бессознательно желая защитить от негодяя, который задумал такое гнусное дело.

— Что я могу сделать? — пожала плечами Гарриет. — Мы предполагаем, что у капитана мерзкие намерения. Но я не могу подойти к нему и потребовать, чтобы он сказал мне, собирается ли он бежать со мной. Так не делают!

1 ... 39 40 41 42 43 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Эмилия Хендриксон - Красавица, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)