Мэри Рич - Буря в Колорадо (Отважный спаситель)
– Я вернусь на ранчо чуть позже, – сказал Ник.
– Может быть, нам подождать тебя? – спросил Дэнни.
– Не стоит. Я не знаю, сколько задержусь здесь.
Ковбой махнул ему и побежал к остальным ковбоям, которые уже сидели верхом, готовые в путь. Дэнни вскочил в седло, и через несколько минут компания скрылась в облаке пыли, поднятом конскими копытами.
Ник вышел из комнаты и направился в штаб командования. Он снял шляпу, миновал часового и вошел в кабинет. Полковник поднял голову от стола и улыбнулся.
– Собрался домой, Ник?
– Есть еще кое-какие незаконченные дела, Кит. Вы когда-нибудь слышали о семье по фамилии Сторм?
Полковник Кит Карсон задумался, потер подбородок.
– Нет, не могу утверждать, что знаю или знал таких когда-либо, Ник, – он поднялся, прошел от стола к окну, стал внимательно смотреть в сторону гор. – Как там Белый Орел?
Ник напрягся, голос его стал чуть-чуть хрипловатым.
– Вы спрашиваете как друг Чиянны или как английский полковник? – Ник разговаривал с человеком, которого индейцы называли Метатель Лассо. Ростом он был всего пять футов и шесть дюймов, его мужество и смелость были хорошо известны среди индейцев. Несколько лет полковник жил с женщиной из племени Чиянна. Но в то же время он помогал очищать земли от индейцев племени Навайо. Именно он присутствовал в 1865 году при подписании договорного соглашения, которым индейцы лишались прав в Колорадо. Это соглашение подписал Черный Котел. Но Белый Орел и остальные не могли согласиться с договором. По соглашению любой индеец племени Чиянна, оказавшийся севернее реки Арканзас, считался перебежчиком.
Ник упрямо поджал рот. Белый Орел объявил, что не подписывал никакой бумаги и добровольно никогда не покинет землю своих предков.
– Я спрашиваю по-дружески, – обернулся полковник. – Ты ведь знаешь, Ник, я очень хорошо отношусь к старому вождю. Слишком много всего было за это время: и столкновений, и всего прочего.
– Когда я видел его в последний раз, с ним все было в порядке, – неохотно ответил Ник.
Карсон вернулся к столу, снова сел на свое место.
– Да, о семье Сторм, – вспомнил он, разряжая напряжение, возникшее между ними. – Ты лучше спроси местного торговца. Вездесущий хитрован знает всех в округе, – полковник, чем-то довольный, хмыкнул. – Но скажет ли он тебе что-либо – большой вопрос.
Полковник встал и протянул руку.
– До свидания, Ник. Вижу тебя, наверное, в последний раз. Я устал от армейской жизни и подумываю о том, чтобы уволиться и где-нибудь осесть.
Ник пожал протянутую руку.
– Всего хорошего, Кит, – он усмехнулся. – Я и сам думаю осесть и успокоиться.
Полковник захохотал ему вслед.
Ник ехал на Скауте в колонне марширующих солдат. Миновал двойные бревенчатые ворота. Облегченно вздохнул, оказавшись за пределами высоких стен форта. Воздух был насыщен ароматом высохшего шалфея. Направил коня к низкому бревенчатому строению фактории.
Спешившись, зажег сигару и стал ждать, когда уйдут два бородатых охотника. Вскоре они ушли. Он затушил о каблук окурок сигары, сделал глубокий вдох и вошел, пригнувшись, через низкую дверь. Часто заморгал и сдержал дыхание, привыкая к темноте и различным запахам, атаковавшим его со всех сторон. Воняло жиром, вяленым мясом, шкурами, пряной олениной, потом, виски и дымом.
Из-за грубого, обшитого планкой прилавка на него пялился согнутый старик. Небольшого роста, толстый. Беззубыми деснами он жевал большой комок табака, периодически сплевывая и выбирая для плевков то одну, то другую мишень.
– Чего тебе? – неприветливо спросил он.
– Я ищу семью по фамилии Сторм. Полковник Карсон посоветовал мне спросить у тебя. Может быть, ты знаешь? – Ник затаил дыхание и пристально посмотрел в глаза старику.
– Говоришь, Сторм? – старик почесал лысую голову, будто извлекая что-то из памяти. – Вроде, вспоминаю каких-то Сторм к северу отсюда, – старик заколебался, его выцветшие голубые глаза стали подозрительными, колючими, как будто он вспомнил что-то такое, о чем не хотел говорить. – А зачем они тебе? У тебя к ним какое-то дело?
– Я ищу человека по имени Билли. Может быть, он какой-то родственник им? – неохотно объяснил Ник.
– Тебя-то как зовут? Откуда ты?
Старикан оказался уж слишком любопытным. Ник сощурил глаза.
– Я Ник Макбрайд из Каньон Спрингс, – ответил он. – Ну, а теперь поговорим о Стормах.
Хитрец-старик загадочно посмотрел на Ника.
– У них там были какие-то неприятности, не помню уж точно, какие, – комок слюны чуть не попал на ботинок Ника.
– А ты знаешь точно, где они живут? И что у них произошло? – снова спросил Ник.
Старик настороженно взглянул на него, глаза его забегали.
– Не-а. Это все не мое дело, я, вообще-то, не лезу в чужие дела, парень.
Нику показалось странным, что это сделалось со стариком и его памятью. Как только Ник переступил порог, он стал выпытывать все у него. Или Стормы были какой-то скрытной компашкой, и старик боялся о них говорить. Но он, явно, что-то знал.
– Ты знаешь еще кого-либо, кто бы мог рассказать мне об этой семье?
– Не-е-а, – торговец по-прежнему пялился на Ника. – Иногда очень хорошо знать поменьше, – прошептал он таинственно. И вдруг загоготал так, что у Ника на макушке волосы встали дыбом. Старик заковылял и скрылся в глубине дома.
Ник вышел очень разочарованный и недовольный. Последняя фраза торговца его очень озадачила и привела в замешательство. Что за тайна окутывает семью Сторм? И какое отношение ко всему этому имеет Саманта? Черт возьми, все запутывалось еще больше.
Все, что он знал, – это фамилия Сторм и имя Билли. Ник вздохнул. Он прекрасно понимал, что этого совсем недостаточно, чтобы продолжать поиски.
Что-то у них произошло. Какие-то неприятности. Сжав зубы, Ник вспомнил имя Мэтью. Может, его фамилия была Сторм? Может, он совершил что-то ужасное? У него, кажется, отвратительный характер. Он, явно, не был другом Саманты. В своих ночных кошмарах она боялась его до смерти. Ник нахмурился, вспомнив, как она прижималась к нему, как все ее хрупкое тело тряслось от ужаса. Нет, кто бы ни был Мэтью, он не был ее другом. Может, старикан прав, говоря, что лучше не совать нос в некоторые дела.
Ледяной ветер яростно дул с севера. Давно наступил ноябрь. Скоро пойдет снег, начнется зима. Ник вздохнул, понимая, что поиски Билли, видимо, придется отложить до весны.
Поплотнее запахнув куртку, он направил Скаута к далеким холмам, вершины которых были уже присыпаны снегом. Редкая ледяная крупа срывалась с низко нависшего серого неба.
Он прикрыл глаза, и в памяти сразу же всплыло видение зеленоглазой рыжеволосой колдуньи, обдав его тело волнующим жаром.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Рич - Буря в Колорадо (Отважный спаситель), относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

