Джо Беверли - Рождественский ангел
На следующее утро Джудит проснулась от того, что кто-то щекотал ее подбородок. Вспомнив о крысе, она в ужасе распахнула глаза. Рядом с ней сидел полностью одетый Леандр и щекотал ее оранжерейной розой.
– Ты красива по утрам, – лениво улыбнулся он.
– Никто не бывает красивым по утрам, – возразила она.
– А как же дети? – улыбнулся он и посмотрел на просыпающуюся Роузи. – Разве она не хороша?
Роузи улыбнулась и сказала:
– Прошу прощения за вчерашнее…
Леандр покачал головой:
– Я хотел семью и теперь должен переживать вместе с ней не только радости, но и горести. Ничего страшного, у нас еще все впереди.
Джудит неожиданно поняла, что в комнате уже совсем светло. Она поспешно поднялась.
– Мы будем готовы через несколько минут.
– Не надо так спешить, – успокоил ее Леандр. – Я все равно не планировал ехать сегодня дальше. Сегодня воскресенье, и мы могли бы пойти на службу в кафедральный собор, если Роузи в состоянии идти.
– Конечно, мама! – радостно подпрыгнула Роузи. – Я здорова!
Выглядела она действительно вполне нормально. Джудит снова проверила температуру и сказала:
– Ну хорошо, я согласна, но сначала ты должна немного позавтракать.
– Завтрак ждет в соседней комнате, – вмешался Леандр. – Эту розу я украл со стола.
Он украсил цветком волосы Джудит и вышел.
Взглянув в зеркало, она увидела незнакомку, похожую на румяную цыганку с алой розой в густых спутанных волосах. Кто это? Неужели Джудит Росситер? Но во всяком случае, и не графиня Чаррингтон.
Стук в дверь возвестил появление горничной, присланной графом на помощь своей супруге. Она с ловкостью помогла Джудит облачиться в одно из новых муслиновых платьев – белое с узором из весенних цветов. Потом с той же ловкостью расчесала ее густые волосы и уложила их в красивую замысловатую прическу из нескольких пучков и массы локонов.
– Благодарю вас! – воскликнула приятно удивленная Джудит. – Какая красивая прическа!
– С вашими волосами работать одно удовольствие, миледи. Уверена, из них можно сделать все, что угодно.
Джудит всегда считала, что у нее не волосы, а непослушная копна сена. Она попросила горничную причесать и Роузи, и служанка ловко соорудила девочке высокую прическу из шелковистых локонов, украшенных белой атласной лентой. Роузи пришла в восторг от своей новой прически и побежала показать ее папе.
За ней следом отправилась Джудит.
– Очень элегантно, – тихо сказал ей муж, целуя в щеку, – но мне больше нравится видеть тебя раскрасневшейся и растрепанной в постели.
От этих слов Джудит действительно покраснела.
Прежде ей никогда не доводилось бывать на службе в кафедральном соборе, и теперь его высокие, отражавшие малейший звук своды произвели на нее огромное впечатление. Звуки церковного хора то плыли в воздухе, то взмывали ввысь. Джудит беззвучно пела вместе с хором, проговаривая все слова одними губами. Ей всегда нравилось петь церковные гимны, но она знала, что лишена слуха.
Зато у Леандра был красивый баритон. Бастьен пел звонким чистым голосом, сливавшимся с голосами мальчиков-хористов. Роузи весело подпевала хору, но Джудит только морщилась – плохой музыкальный слух дочь унаследовала от нее.
После службы они погуляли по городу, пообедали в маленьком ресторанчике, потом пошли в гостиницу. По пути купили для Блюхера маленькую корзинку с крышкой.
Бастьен с интересом наблюдал за работой конюхов.
В какой-то момент один из конюхов, заметив пристальный интерес Бастьена, крикнул:
– Эй, парень, если хочешь, иди сюда и помоги!
Бастьен вопросительно посмотрел на Джудит и Леандра. Те переглянулись, и Леандр сказал:
– Никаких лошадей, ты помнишь?
Бастьен помрачнел, но вежливо ответил конюху:
– Нет, спасибо, не могу.
Джудит и Леандр снова переглянулись и улыбнулись.
– Расскажи мне о твоем доме, – попросила Джудит.
– О моем доме? Ты имеешь в виду Темпл-Ноллис? Говорят, это самая красивая усадьба во всей Англии.
Его голос звучал удивительно мягко, но Леандр явно стремился уйти от прямого ответа.
– Это правда? – настойчиво вернула его к сути вопроса Джудит.
Он неуверенно пожал плечами:
– Красота – понятие относительное. Может, это и впрямь очень красивое место. В свое время моего деда поразил великолепный французский замок Аза-ле-Ридо. Под впечатлением его роскоши он пребывал всю оставшуюся жизнь. В результате построил Темпл-Ноллис, совершенные пропорции которого отражаются в водной глади окружающего его рва. Дом построен из особого розоватого камня, который способен менять цвет в зависимости от освещения. Ров с водой – это измененное русло реки, поэтому создается впечатление, что дом стоит на полуострове. В огромном внутреннем дворе дома разбит чудесный сад с редкими благоухающими цветами.
– Должно быть, ты очень любишь этот дом, – сказала она.
– Я? Люблю? – повернулся он к ней. – Да я совсем не знаю его. Нам придется узнавать его вместе.
– Не знаешь? – недоуменно переспросила Джудит.
Он одарил ее чарующей и ничего не говорящей улыбкой, как делал всегда, когда ему нужно было удержать контроль над ситуацией.
– Разве я не говорил тебе? Я был там только один раз, за несколько месяцев до нашей встречи, когда вернулся в Англию.
– Но ведь и одного раза достаточно, чтобы полюбить такой красивый дом.
– Мой единственный визит в эту усадьбу длился всего два часа, – холодно возразил Леандр. – Послушай, ты играешь в шахматы? У хозяина гостиницы наверняка есть шахматы.
Джудит ответила, что ее известны правила игры, а про себя подумала, что лучше бы ей знать правила этого брака. Леандр ушел за шахматами, и Джудит восприняла это как жирную точку в разговоре о Темпл-Ноллисе. Впрочем, рано или поздно он должен будет возобновиться.
В первый раз за все время она заподозрила что-то неладное. Может быть, дом проклят или там обитают привидения? Эти предположения казались ей невероятными, и все же была тут какая-то загадка. И в это сомнительное место она везла детей!
Леандр вернулся с шахматами и новостью, которая изменила его настроение к лучшему.
– Сегодня вечером в здании городской ассамблеи состоится бал. Наш хозяин считает, что такие высокие гости, как мы с тобой, вряд ли снизойдут до провинциального бала, но мне решительно хочется потанцевать с тобой, Джудит.
– Боюсь, я тебя разочарую. Я не знаю ни одного танца.
– Да? – опешил Леандр.
– Себастьяну не нравилось танцевать, он предпочитал сидеть дома. Извини, – пожала она плечами.
– Неужели ты рассчитываешь так просто от меня отделаться? Я прямо сейчас научу тебя вальсировать.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джо Беверли - Рождественский ангел, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


