`

Лей Гринвуд - Лорел

1 ... 35 36 37 38 39 ... 103 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Сомневаюсь, что мне доведется познакомиться с кем-нибудь из вашей семьи.

Хен открыл, было, рот, чтобы рассказать о Тайлере, но передумал. Он никак не мог простить брату вмешательства в свои дела. Он, Хен Рандольф, не нуждается ни в чьей помощи! Несколько лет все воры и грабители, едва услышав имя Хена, обходили ранчо Секл-Севен стороной. А теперь Тайлер — никто другой, а именно, тихоня Тайлер, который только среди различных приправ и соусов чувствует себя в своей тарелке! — решил, что способен защитить честь старшего брата.

— Не бойтесь, позвольте Бримстону обнюхать вас.

Лорел робко протянула руку. Жеребец тряхнул головой и фыркнул, но увидев, что женщина не испугалась и не отдернула руку, осторожно сжал зубами край ее рукава. Лорел засмеялась.

— Он испытывает меня, да?

— Она видит тебя насквозь, приятель, — Хен ласково потрепал Бримстона по шее. — Так что веди себя достойно, старик.

Хен не отрывал взгляда от Лорел. Не пытаясь избавиться от него, она совершенно преобразилась: на губах заиграла добродушная улыбка, в глазах засверкали задорные лукавые огоньки. Она приняла Бримстона! Почему она не может принять так же и его, Хена?

— Вы уверены, что лошадь не причинит вреда Адаму?

— Он совершенно безобиден. Джорди проводит с ним почти весь день. Как вы думаете, я еще могу рассчитывать на ваше расположение?

— Что-о? — неожиданный вопрос шерифа привел Лорел в смятение.

— Как-то вы заметили, что у меня есть шанс понравиться вам. Я просто хочу знать, не изменили ли вы мнение на сей счет, — молодой человек затаил дыхание, ожидая ответа.

— Вы мне нравитесь, — призналась Лорел, смущенно потупив взор. — Вы добрый, умный, заботливый и… симпатичный человек. — Женщина подняла глаза и встретилась взглядом с Хеном. — Вы не можете не понравиться. Это было бы черной неблагодарностью.

— Я не хочу нравиться в благодарность за что-то.

— Нет, нет, я не хотела вас обидеть. Вы мне действительно нравитесь.

— Значит, теперь я могу приходить сюда не только за тем, чтобы учить Адама ездить верхом?

Лорел выглядела взволнованной и немного испуганной.

— Нам нужно поговорить о начале строительства канала.

— Хорошо, — с облегчением вздохнула женщина.

Интересно, дошли ли до нее городские слухи? Лорел нервничала, но не было похоже, что она с нетерпением ждала ухода гостя. Скорее, она не знала, что делать и говорить дальше.

Странно, но и он, Хен, не знал!

— Шериф Рандольф! Шериф Рандольф!

Молодой человек повернулся на крики и увидел бегущих к нему Джорди и Адама. Он почувствовал вспышку раздражения. Неужели эти два сорванца не могли появиться хотя бы на десять минут позже?

— В город пришел мистер Коллинз, — едва переводя дыхание, выпалил Джорди. — Он вне себя от злости.

— Грабители! — задыхаясь от быстрого бега, прохрипел Адам.

— Их сотни! — добавил Джорди. — Они увели весь скот мистера Коллинза. Он требует, чтобы вы вернули его коров.

Очень похоже на Питера — он никогда не понимал, когда следует отступить и помолчать, а когда — поднимать шум.

— Возвращайся в город, Джорди, и передай мистеру Коллинзу, что я скоро буду. Я обещал помочь Адаму с лошадью.

— Но он требует, чтобы вы вернулись немедленно. С ним старый мистер Риган. Они пошли к мистеру Нортону и…

— Так сколько их там собралось? — не выдержал шериф.

— Шесть человек. Они ходят по конторе, как тигры по клетке.

Сопротивляться бесполезно — Джорди не отстанет, пока шериф не последует за ним. Мальчик нравился Хену, но он иногда уставал, так как Джорди везде и всюду следовал за шерифом как тень. Молодой человек усмехнулся и подумал, что тень, оказывается, может иногда и становиться на пути.

— Мне нужно идти, — повернулся Хен к Лорел. — Ты поможешь Адаму справиться с Брим-стоном? — обратился он к Джорди.

— Конечно. Нет ничего проще!

Джорди взял поводья из рук шерифа. Жеребец покосился на мальчика и зафыркал.

— Оставь свои штучки, — проворчал мальчик, не обращая внимания на выходки лошади. — Если будешь сопротивляться, я привяжу тебя так, что ты не сможешь добраться ни до травы, ни до воды.

— Можно я поведу его сам? — попросил Адам.

Лорел хотела, было возразить, но Хен предостерегающе прикоснулся к ее руке и покачал головой.

— Пока нельзя. Может, завтра, — ответил Джорди. — Он должен привыкнуть к тебе. Он не любит чужаков.

— Но ведь я не чужак, — настаивал на своем Адам, не отставая от друга. — Мы с ним уже встречались много раз.

Хен посмотрел вслед двум мальчикам, идущим бок о бок — такой юный Адам, стремящийся выглядеть взрослым, и низкорослый, коренастый Джорди, такой же грубый, как земля, вскормившая его. Два ребенка, оставшиеся без отцов. Они привязались к нему, Хену. Привязались всем сердцем. Что будет с ними, когда он покинет Сикамор Флате?

— Вы уверены, что лошадь не причинит мальчикам вреда? — обеспокоенно спросила Лорел.

— Не пытайтесь украсть его или сесть верхом, и он вас не тронет.

— Вы отправляетесь на поиски грабителей?

— Да. Именно за этим меня и наняли.

— Будьте осторожны. Опасайтесь Блакторнов. У Дэмьена три брата и отец, подлый, как подколодная змея.

— Вы волнуетесь за меня?

Лорел выглядела так, словно Хен напал на нее и она вынуждена была защищаться. Черт бы побрал его нетерпеливость! Лодобное любопытство непростительно. Ведь он сам враждебно относился к любым попыткам проникнуть в душу!

Но он не мог сдержаться, когда дело касалось Лорел. Он хотел знать все. Он должен знать все!

— Мой отец ненавидел всех техасцев, — ответила женщина. — И именно техасец убил Кар-лина. Остерегайтесь Эллисона. Он хитрый и коварный.

— Не беспокойтесь, я буду не один.

— Блакторны славятся умением устраивать засады.

— Я запомню это. Перед дорогой я навещу вас. Тем более, что нужно будет забрать Брим-стона.

Хену не хотелось уходить. Невысказанность мучила его. Казалось, Лорел испытывала те же чувства. Сейчас Хен находился в полной растерянности, хотя был человеком быстрых решений. Что делать? Что говорить?

— Примерно через полчаса можете отправить Джорди в город. Этого времени вполне достаточно, чтобы справиться с Бримстоном.

— Когда вы уезжаете?

— Завтра рано утром. Нет смысла откладывать дело в долгий ящик.

— Может, вам принести что-нибудь поесть?

— Нет, нет, благодарю. Я хочу покинуть город рано, когда все будут спать.

— Вы уверены? — Да.

Слова застревали в горле, поэтому, чтобы скрыть смущение, молодой человек предпочел удалиться. Но по дороге домой у него возникло такое чувство, что, в общем-то, в каньоне он пробыл зря.

1 ... 35 36 37 38 39 ... 103 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лей Гринвуд - Лорел, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)