`

Мария Грин - Охота на лис

1 ... 34 35 36 37 38 ... 53 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Поостыв, Дамиан понял, что уехать, не попрощавшись с миссис Алленсон, он не может, и направился к дому…

Графиня встретила лорда в гостиной:

– Вы выглядите подавленным, мой мальчик. Что-либо случилось? – она внимательно посмотрела ему в глаза. – Признайтесь, не гложет ли Вас какая-нибудь тайная страсть?

– Не понял… Вы о чем? – прямолинейность леди Дианы сразила лорда.

– Я все вижу и все понимаю, дорогой. Вы определенно влюблены, я даже знаю, в кого – в нашу Жюстину! Не пытайтесь это отрицать, это написано на Вашем лице!

– Неужели заметно?

– Еще как!!! – графиня сочувственно посмотрела на молодого человека. – Как я завидую Вам! Будь я помоложе, я предложила бы Вам отправиться со мной в дальние страны – в Турцию или Египет – я так устала от британской непогоды!

– С удовольствием. Пусть это будет нашим свадебным путешествием! – засмеялся Дамиан.

– Отличная идея, дорогой мой! Где моя молодость и красота? Сбросить мне лет этак сорок, я показала бы этой глупой девчонке, как следует вести себя с таким неотразимым мужчиной, как Вы. Я бы не играла с Вами в прятки, как она!

– Прошу Вас, не надо…

Графиня не дала ему закончить фразу. Она с воодушевлением продолжала:

– Я знаю, как помочь Вам! В Мильверли я отправлюсь с Вами – у меня есть отличный предлог, хотя нет приглашения, – должна же я повидать внучку!

– Великолепно придумано, Диана, – просиял Дамиан и поцеловал миссис Алленсон в щечку – надежда вернулась к нему.

– Конечно, нехорошо являться туда без приглашения, но у меня есть еще одна уважительная причина для этой поездки: я лично хочу сопровождать Жюстину в Мильверли, передать ее сестре в руки и быть уверенной, что ничего с ней не случилось. Шэдуэлла я пошлю вперед, чтобы предупредить в Мильверли о нашем приезде. Этого секретаря надо держать подальше от мисс Брайерли – я видела, как он увивался вокруг нее сегодня!

– Я тоже это заметил, – кивнул Дамиан.

– Отправляйтесь, мой мальчик, к Джорджу немедленно и собирайтесь в дорогу. Трех часов Вам хватит?

– Сколько времени Вы планируете пробыть у сына?

– Ровно столько, сколько потребуется Вам, чтобы отвести даму своего сердца к алтарю!

Когда Дамиан вернулся, дорожная карета уже стояла у крыльца, нагруженная чемоданами и коробками.

Миссис Алленсон и Жюстина вышли из дома. Секретаря с ними не было, должно быть, Диана уже отправила его в Мильверли.

Дамиан заметил, что Жюстина чем-то расстроена. «Может быть, ей не понравилось решение Дианы немедленно следовать в Мильверли, да еще в компании с ним? Ничего, тут уж она никуда от меня не убежит».

* * *

…Дождь, не прекращая, барабанил по крыше кареты. Ненастье угнетало и навевало тоску и печаль. И хотя путь был недолог, Жюстине показалось, что прошла целая вечность, прежде чем они доехали до места. Хорошо еще, что рядом была старая графиня, милая добрая женщина, присутствие которой помогало справиться с дурным настроением.

Когда карета въехала в ворота поместья, у мисс Брайерли вырвался вздох облегчения. Не дожидаясь, пока лакей распахнет дверцу, Жюстина спрыгнула на землю и быстро пошла к дому. На ступеньках парадной лестницы ее встретил лорд Алленсон.

– Жюстина, дорогая, – Генри расплылся в радостной улыбке, – у Вас такой вид, будто за Вами гонятся. Что случилось?

Мисс Брайерли крепко обняла Генри.

– Как Нора? – спросила она.

– У нее все превосходно, дорогая. А вот у Вас, видимо, не вполне? Вы выглядите неважно. Что с Вами? Вы не заболели?

Жюстина отрицательно покачала головой.

– Нет, нет! Это все из-за вашего сына – Вы же знаете, он замучает кого угодно. Но Ваша матушка без ума от него! Кстати, она тоже приехала. – От этой новости лицо у лорда Алленсона вытянулось. Жюстина чуть не рассмеялась, глядя на него. Еще минуту назад радостно улыбающийся, теперь он был мрачен и молчалив. «Неужели он так не любит свою мать?» – подумала девушка, видя, как Генри с видом великомученика спускается к карете. Однако она не стала ждать сцену встречи матери и сына и поспешила в спальню сестры, чтобы поскорее увидеть ее и ее маленькую дочурку.

Увидав вошедшую сестру, Нора зарделась от счастья.

– Дорогая, как хорошо, что ты вернулась. Я так боялась, что ты из Эндбери отправишься в Бат и больше не заедешь к нам! – Нора лежала в кровати, держа в руках бесценный сверток.

– Разве я могу не повидать свою маленькую племянницу? – Жюстина с любопытством рассматривала новорожденную. Из простыней и одеял на нее смотрела пара круглых голубых глазенок на пухлом розовощеком личике с алым ротиком. Маленький носик-пуговка, крошечные ушки и пучок темных волосиков дорисовывали портрет.

– Она просто чудо, – с умилением проговорила Жюстина, любуясь маленьким существом, таким ребенком можно гордиться, Нора, – девушка поцеловала сестру в щеку.

– Да, это такое счастье! – Лицо Норы светилось. Она подняла девочку, чтобы Жюстина могла получше ее разглядеть. Ребенок сладко и широко зевнул.

– Посмотри, какой у нее ротик. А если бы ты знала, какой у нее голосок! Эдди был потише, когда родился. Да, а где этот сорванец? Я хочу его видеть.

– Он сейчас внизу с бабушкой. Их встречает Генри.

– Диана здесь?! – удивилась Нора. – Почти вся семья в сборе, не хватает теперь только наших родителей! Что ж, по такому случаю надо принарядиться! – Нора поднялась с постели и протянула девочку Жюстине. – Подержи ее минутку, я надену что-либо поприличнее.

На сестре была тонкая полупрозрачная кружевная шаль. Конечно, появиться в таком одеянии перед благовоспитанной пожилой дамой было не совсем прилично. Нора поймала на себе недоуменный взгляд сестры и объяснила:

– Эта шаль очень нравится Генри. Он всегда говорит, что любит меня еще больше, когда я надеваю ее.

«Интересно, как бы смотрел на меня Дамиан, если бы я предстала перед ним в таком соблазнительном одеянии? – Девушка с раздражением оборвала свою мысль. – Ну почему я не могу забыть его? Наверное, образ этого человека будет преследовать меня до самой могилы!»

Нора тем временем надела скромное бархатное платье, слегка облегавшее ее похудевшую фигуру, а на голову – маленький кружевной чепчик, подобрав под него свои пышные волосы, – ни дать ни взять прекрасная мать семейства. Жюстина залюбовалась сестрой.

В дверь постучали, и в спальню вошел лорд Алленсон.

– Вы готовы? Матушка уже извелась от нетерпения поскорее увидеть внучку, да и лорд Левингтон сгорает от любопытства!

– Пусть войдут, я готова, – сказала Нора, снова опускаясь на кровать и принимая от Жюстины теплый сверток. Девушка присела на край кровати рядом с сестрой.

1 ... 34 35 36 37 38 ... 53 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мария Грин - Охота на лис, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)